Celebró además una serie de consultas con organizaciones no gubernamentales y expertos académicos. | UN | وعقد أيضا عددا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين. |
Colaboran también en la redacción de los informes representantes de organizaciones no gubernamentales y expertos independientes. | UN | ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير. |
Uso del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad en apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos | UN | استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء |
Se dio a funcionarios gubernamentales y expertos de 47 países de todo el mundo información sobre derecho ambiental y la oportunidad de aumentar sus conocimientos sobre esa materia. | UN | وقد وفرت للموظفين الحكوميين والخبراء من 47 بلداً من جميع أنحاء العالم، معلومات عن القانون البيئي وأُتيحت لهم الفرص لصقل مهاراتهم في القانون البيئي. |
Estos seminarios contaron con una nutrida participación de delegaciones gubernamentales y expertos de alto nivel. | UN | وقد حضرت هذه الحلقات وفود حكومية وخبراء على مستوى عال. |
Participarán diversos organismos de ejecución de programas, organizaciones no gubernamentales y expertos nacionales e internacionales. | UN | وسيكون من بين المشاركين عدد مختار من منفذي البرامج، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وخبراء وطنيون ودوليون. |
Muchos de los participantes pertenecientes a minorías consiguieron concertar reuniones individuales al margen de las sesiones oficiales con representantes gubernamentales y expertos. | UN | وكان بمقدور الكثيرين من هؤلاء ممثلي اﻷقليات ترتيب لقاءات مباشرة، خارج الاجتماعات الرسمية، مع الممثلين والخبراء الحكوميين. |
Uso del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad en apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos | UN | استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء |
Podrían realizarse evaluaciones de las necesidades en consulta con los gobiernos locales, organizaciones no gubernamentales y expertos. | UN | ويمكن إجراء تقييمات الاحتياجات بالتشاور مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والخبراء. |
Las autoridades indias ya han iniciado la práctica de consultar con las organizaciones no gubernamentales y expertos independientes sobre la preparación de los informes que han de presentarse en virtud de los instrumentos internacionales de los que la India es parte. | UN | وقد بدأت السلطات الهندية بالفعل ممارسة التشاور مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فيما يتعلق بإعداد التقارير التي ستقدم بموجب الصكوك الدولية التي تكون الهند طرفا فيها. |
La información debería solicitarse a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y expertos, y debería ponerse a disposición en Internet. | UN | وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت. |
Las agencias especializadas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y expertos independientes tengan la oportunidad de participar en las deliberaciones del foro permanente como observadores, sin derecho a voto. | UN | وتتاح لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة للاشتراك في مناقشات المحفل الدائم بصفة مراقب، بدون حق في التصويت. |
Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. | UN | وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد أسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع التي ستناقش. |
Participantes. Representantes de Estados, de organizaciones intergubernamentales, de las principales religiones y otras comunidades religiosas y de convicciones, organizaciones no gubernamentales y expertos. Procedimiento. | UN | 130- المشاركــون - ممثلو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والطوائف الدينية الرئيسية وغيرها من الطوائف الدينية والروحية والمنظمات غير الحكومية والخبراء. |
Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron también contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. | UN | وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة. |
Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron también contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. | UN | وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة. |
La secretaría de la Estrategia obtuvo esos resultados gracias a las gestiones concretas de promoción con funcionarios gubernamentales y expertos técnicos, la prestación de apoyo técnico y productos del conocimiento específicos. | UN | وحققت الأمانة المشتركة بين الوكالات هذه النتائج عن طريق جهود مركزة للدعوة بين المسؤولين الحكوميين والخبراء التقنيين، وتوفير الدعم التقني والمنتجات المعرفية المستهدفة. |
Reúne a los países donantes y en desarrollo, organizaciones no gubernamentales y expertos en información sobre ayuda. | UN | وتجمع هذه المبادرة بين بلدان مانحة وبلدان نامية ومنظمات غير حكومية وخبراء في معلومات المعونة. |
El Comité elogia al Estado parte por su delegación de alto nivel, que incluía entre sus integrantes a miembros de los ministerios gubernamentales y expertos con discapacidad. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة. |
Debido a la escasa información proporcionada al Grupo, éste ha debido depender en gran medida de sus propios viajes y reuniones con autoridades gubernamentales y expertos locales. | UN | 121 - وبسبب شح المعلومات التي زود بها الفريق، اضطر إلى الاعتماد إلى حد بعيد على سفرياته واجتماعاته الخاصة مع السلطات والخبراء الحكوميين المحليين. |
Por ejemplo, esos intercambios podrían verse facilitados y apoyados por la preparación de estudios por países en que participara la secretaría, expertos gubernamentales y expertos independientes del sector privado y otras partes interesadas. | UN | فيمكن مثلا، تيسير هذه المبادلات ودعمها عن طريق إعداد دراسات قطرية بمشاركة اﻷمانة وخبراء حكوميين وخبراء مستقلين، فضلا عن القطاع الخاص وغير ذلك من اﻷطراف المهتمة. |
Participaron en el grupo de trabajo representantes de las principales entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y regionales, Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y expertos a título personal. | UN | ومن ضمن المشاركين في الفريق العامل ممثلو الجهات الفاعلة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وفرادى الخبراء. |
En los seminarios de capacitación, funcionarios gubernamentales y expertos en cuestiones de género examinaron los aspectos relacionados con el género de las estrategias nacionales sobre el SIDA y determinaron que la violencia sexual y el menor nivel económico eran los factores que disminuían acusadamente la capacidad de las mujeres de protegerse a sí mismas. | UN | وفي حلقات عمل تدريبية، استعرض مسؤولون حكوميون وخبراء معنيون بالشؤون الجنسانية الآثار الجنسانية لاستراتيجيات الإيدز الوطنية وحددوا العنف الجنسي والوضع الاقتصادي المتدني باعتبارهما عاملين ينتقصان بشدة من قدرات المرأة على حماية نفسها. |
Al respecto, había establecido un comité de funcionarios gubernamentales y expertos del sector privado para que analizaran la compra propuesta y lo aconsejaran al respecto. | UN | وقام في هذا الصدد بإنشاء لجنة من المسؤولين الحكوميين وخبراء القطاع الخاص لتحليل مسألة الشراء المقترح وإسداء المشورة له. |
El primer proyecto, que yo había preparado en mi calidad de Presidente, se sometió al Grupo de Trabajo sobre las Minorías GE.01-12401 (S) en 1998 y se distribuyó luego a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y expertos para que pudiesen formular comentarios. | UN | وقد قُدم المشروع الأول، الذي أعدَدته بصفتي رئيساً، إلى الفريق العامل المعني بالأقليات لمناقشته سنة 1998(1) ومن ثم عُمم على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وآحاد الخبراء من أجل التعليق عليه. |