"gubernamentales y gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية والحكومات
        
    • حكومية وحكومات
        
    Las capacidades necesarias también podrían adquirirse en otros lugares, de organizaciones no gubernamentales y gobiernos nacionales. UN ويمكن أيضا شراء المهارات الضرورية من أماكن أخرى كالمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية.
    Como parte de su labor en estas esferas, el Japón brinda asistencia a actividades de las organizaciones no gubernamentales y gobiernos locales. UN وكجزء من جهودها في هذه المجالات، تعرض اليابان مساعدتها لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية.
    Gran parte de la función de adopción de decisiones en el programa de trabajo se descentraliza en organizaciones no gubernamentales y gobiernos locales, los que a su vez reciben orientación, asesoramiento, apoyo y asistencia del Gobierno nacional. UN ويتم جزء كبير من عملية صنع القرار فيما يتعلق ببرنامج العمل بصورة لا مركزية، وتشارك فيها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية التي تتلقى بدورها اﻹرشاد والمشورة والدعم والمساعدة من الحكومة الوطنية.
    Cooperación con las organizaciones no gubernamentales: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas con organizaciones no gubernamentales y gobiernos a nivel popular UN العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجــل التنمية التي تضطلــع بها منظومة اﻷمــم المتحدة مع المنظمات غيـر الحكومية والحكومات علــى مستوى
    El PMA ha invitado a sus colaboradores, las organizaciones no gubernamentales y gobiernos a seguir el mismo curso de acción para que los resultados sean tangibles. UN ولقد دعا برنامج اﻷغذية العالمي شركاءه من منظمات غير حكومية وحكومات إلى اتباع نفس النهج، وستصبح النتائج ملموسة.
    Las actividades de mitigación de desastres del PMA se llevan a cabo en estrecha colaboración con los programas de otras entidades de cooperación, organizaciones no gubernamentales y gobiernos. UN ويضطلع برنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة تخفيف آثار الكوارث بتعاون وثيق مع البرامج التابعة لشركاء متعاونين آخرين والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    Al mismo tiempo, organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y gobiernos donantes coincidieron en la necesidad de mejorar la política general, la cohesión de los programas y el mecanismo de coordinación. UN وفي الوقت نفسه، اتفقت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات المانحة على ضرورة تحسين السياسة العامة الشاملة وتماسك البرنامج وإنشاء آلية للتنسيق.
    ACTIVIDADES OPERACIONALES PARA EL DESARROLLO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS CON ORGANIZACIONES NO gubernamentales y gobiernos A NIVEL POPULAR Y A NIVEL UN العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني
    Hizo hincapié en la importancia de la asociación con organismos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos e indicó que el FNUAP podía desempeñar una función clave en lo que respecta a definir el camino que se debía seguir. UN وأكد أهمية إقامة الشراكات مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية والحكومات وأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا كبيرا يلعبه في تبيان طريق المستقبل.
    Hizo hincapié en la importancia de la asociación con organismos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos e indicó que el FNUAP podía desempeñar una función clave en lo que respecta a definir el camino que se debía seguir. UN وأكد أهمية إقامة الشراكات مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية والحكومات وأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا كبيرا يلعبه في تبيان طريق المستقبل.
    Junto con organismos de las Naciones Unidas, grupos religiosos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos nacionales y locales, el Consejo ha elaborado guías, material audiovisual y programas sociales cuyo objetivo es evitar la desintegración de las familias. UN ويتعاون المجلس مع منظمات الأمم المتحدة والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية والمحلية، على إعداد كتيبات إرشادية وموارد بصرية وبرامج اجتماعية بهدف الحيلولة دون انهيار الأسر.
    Respaldamos plenamente todos los esfuerzos de las organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y gobiernos respectivos en esta lucha mundial. UN ونحن ندعم بالكامل كل الجهود التي تقوم بها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المعنية في هذه المكافحة العالمية.
    A continuación se ofrecen algunos ejemplos significativos, que, no obstante, representan solo una pequeña parte de las numerosas iniciativas que están llevando a cabo con éxito la comunidad internacional, organizaciones no gubernamentales y gobiernos. UN وترد أدناه بعض الأمثلة المهمة التي لا تمثل سوى جزء صغير من المبادرات الناجحة الكثيرة الجارية التي وضعها المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    71. Al mismo tiempo, las organizaciones humanitarias también han cobrado conciencia de que, para responder a crisis de la magnitud observada en los últimos años, deben cooperar estrechamente con otras organizaciones, organizaciones no gubernamentales y gobiernos interesados, y aprovechar los conocimientos especializados de éstos, para poder aumentar su propia capacidad. UN ١٧ - وفي نفس الوقت، أصبحت المنظمات اﻹنسانية أيضا تدرك أنه يجب عليها، لكي تستجيب ﻷزمات بحجم اﻷزمات التي شهدناها في الماضي القريب، أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومات المعنية، وأن تعول على خبرتها وذلك لزيادة قدرتها الخاصة.
    140. Por ejemplo, se prestó asistencia a actividades relacionadas con el análisis y la promoción de políticas de mitigación de la pobreza y con la creación de una red de organizaciones no gubernamentales y gobiernos en preparación para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ١٤١ - وعلى سبيل المثال، قدمت مساعدة لﻷنشطة المتصلة بتحليل السياسات والدعوة في مجال تخفيف حدة الفقر وللربط بين المنظمات غير الحكومية والحكومات للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El Departamento colaboró estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, otros departamentos y organismos de las Naciones Unidas que realizaron actividades en ese ámbito, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y gobiernos a los efectos de impulsar la capacidad de remoción y establecer programas nacionales viables. UN وعملت اﻹدارة بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، وغيرها من إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية المعنية تعزيزا للقدرة على إزالة اﻷلغام وإنشاء برامج وطنية مستدامة.
    VII. COOPERACIÓN CON LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES: ACTIVIDADES OPERACIONALES PARA EL DESARROLLO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS CON ORGANIZACIONES NO gubernamentales y gobiernos A NIVEL POPULAR Y A NIVEL NACIONAL UN سابعـــا - العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني.
    Es necesario, igualmente, crear la capacidad institucional para establecer vínculos con el gobierno a fin de fomentar la coordinación de la política mediante mecanismos del tipo de los consejos de desarrollo empresarial, las asociaciones nacionales de empresas pequeñas y medianas y los foros de diálogo entre asociaciones empresariales, organizaciones no gubernamentales y gobiernos. UN وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء قدرات مؤسسية لإقامة صلات مع الحكومات تعزيزا لتنسيق السياسات العامة باستخدام آليات مثل مجالس تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم والجمعيات الوطنية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنتديات لإجراء الحوار بين جمعيات الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    El Representante del Secretario General se entrevistó también, por separado, con representantes de diversos organismos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos donantes. UN وقابل أيضاً ممثلي عدة وكالات ومنظمات غير حكومية وحكومات مانحة بصورة إفرادية.
    Participan en la capacitación, entre otros, representantes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y gobiernos. UN وكان من بين المشاركين في التدريب ممثلون عن الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وحكومات.
    Hemos observado que la colaboración productiva entre organizaciones no gubernamentales y gobiernos es la mejor garantía de que las políticas y la distribución de recursos se orientarán efectivamente en favor de la niña. UN لقد رأينا شراكات ناجحة بين منظمات غير حكومية وحكومات تقدم أفضل الضمانات لتنفيذ سياسات ملائمة للفتيات على نحو يضمن فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus