"gubernamentales y los particulares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية والأفراد
        
    • الحكومية أو الأفراد
        
    • حكومية وأفراد
        
    • الحكومية واﻷفراد على
        
    La campaña está destinada a una audiencia mundial, muy en especial los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales y los particulares que participan en la lucha por eliminar la discriminación racial. UN وهذه الحملة موجهة إلى جمهور عالمي تأتي على رأسه وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأفراد الناشطين في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    Consciente de la rápida respuesta del Gobierno de Belice, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los organismos internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a fin de prestar socorro, UN وإذ تدرك أيضا الاستجابة السريعة من جانب حكومة بليز، ووكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد لتقديم المساعدة الغوثية،
    Filipinas considera ciertamente que esa iniciativa ha contribuido en buena medida que los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares preparen y promuevan programas de ayuda humanitaria voluntaria, los cuales tienen gran interés porque complementan los trabajos de los Voluntarios de las Naciones Unidas y de otros programas humanitarios análogos. UN ومن رأي الفلبين، في الواقع، أن هذه المبادرة قد أسهمت إلى حد كبير في قيام الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأفراد أيضا بوضع وتعزيز برامج من برامج المعونة الإنسانية الطوعية، التي تتسم بأهمية كبيرة، فهي تُكْمل أعمال متطوعي الأمم المتحدة وسائر البرامج الإنسانية المماثلة.
    Los servicios de la Dependencia de Apoyo a la Mediación estarán a disposición no sólo de los mediadores de las Naciones Unidas, sino de todo el sistema de las Naciones Unidas y de sus asociados, incluidos los gobiernos, las organizaciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares. UN وستتاح خدمات الوحدة لا لوسطاء الأمم المتحدة فحسب بل كذلك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وشركائها، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الشخصية.
    La Comisión tiene el mandato amplio de promover y proteger los derechos humanos y la buena gobernanza, incluidas las funciones de fiscalización de las entidades gubernamentales y los particulares. UN وللمفوضية ولاية واسعة النطاق لتعزيز حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة وحمايتهما، بما في ذلك مهام الإشراف على الكيانات الحكومية والأفراد.
    - Embargo de armamento y material afín contra las entidades no gubernamentales y los particulares que actúen en la República Democrática del Congo; UN - حظر الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    - Embargo de armas y material afín a las entidades no gubernamentales y los particulares que actúen en la República Democrática del Congo; UN - حظر الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Cuando el Grupo dijo a esos funcionarios que el embargo de armas prohíbe que las entidades no gubernamentales y los particulares adquieran armas, municiones y adiestramiento, se declararon a favor de la continuación de ese aspecto de las medidas. UN وعندما أبلغ الفريق هؤلاء المسؤولين بأن الحظر المفروض على الأسلحة يمنع الكيانات غير الحكومية والأفراد من الحصول على الأسلحة والذخائر والتدريب، ذكروا أنهم كانوا يفضلون الإبقاء على هذا الجانب من التدابير المتصلة بالأسلحة.
    La Asamblea expresa su reconocimiento a quienes han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción del Tercer Decenio, y exhorta encarecidamente a todos los gobiernos, a todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los particulares que estén en condiciones de contribuir al Fondo a que lo hagan en forma generosa. UN وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها لأولئك الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وتناشد بقوة كل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد الذين بمقدورهم ذلك أن يسهموا بسخاء في الصندوق.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que observen debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 154 - وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي كل سنة بالأسلوب المناسب.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que observen debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 154 - وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي كل سنة بالأسلوب المناسب.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que observen debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 188- وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال سنويا باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على النحو اللائق.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que conmemoren debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que observen debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 188- وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال سنويا باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على النحو اللائق.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que conmemoren debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق.
    Al trazar su planteamiento, la Oficina se ha concentrado en elaborar una serie de instrumentos que puedan utilizar los Estados, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y los particulares para fomentar la consecución del objetivo de impedir la trata y defender los derechos de sus víctimas. UN وقد ركزت في رسم نهجها على وضع مجموعة من الأدوات التي يمكن استخدامها من قبل الدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والأفراد للدفع نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع الاتجار بالبشر وحماية حقوق الضحايا.
    Recursos Existen en el derecho penal diversos recursos que pueden invocar los Estados, las organizaciones no gubernamentales y los particulares para obtener reparación por los crímenes cometidos en Gaza. UN 36 - هناك العديد من وسائل الإنصاف في مجال القانون الجنائي يمكن أن تحتج بها الدول والمنظمات غير الحكومية والأفراد لجبر الضرر الناجم عن الجرائم التي ارتكبت في غزة.
    Recursos Existen en el derecho penal diversos recursos que pueden invocar los Estados, las organizaciones no gubernamentales y los particulares para obtener reparación por los crímenes cometidos en Gaza. UN 36 - هناك العديد من سبل الانتصاف في مجال القانون الجنائي يمكن أن تحتج بها الدول والمنظمات غير الحكومية والأفراد لجبر الضرر الناجم عن الجرائم التي ارتكبت في غزة.
    k) Se aliente a los Estados Miembros interesados, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a aportar contribuciones financieras al fondo fiduciario pertinente del Departamento de Asuntos de Desarme destinado a las actividades y programas del Registro de las Naciones Unidas. UN (ك) ينبغي تشجيع من يكون مهتما من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والأفراد على المساهمة في الدعم المالي المقدم إلى الصناديق الاستئمانية ذات الصلة التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح والمخصصة لأنشطة سجل الأمم المتحدة وبرامجه.
    Los Estados, las organizaciones no gubernamentales y los particulares también disponen de varios recursos en el campo del derecho civil. UN 37 - هناك أيضا عدد من وسائل الإنصاف في نطاق القانون المدني التي يمكن أن تلجأ إليها الدول أو المنظمات غير الحكومية أو الأفراد.
    En la monografía sobre normas para las operaciones humanitarias de remoción de minas se proporcionaron directrices concretas para formular normas aplicables a los contratistas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares que participan en las actividades de desminado. UN ٥١ - وتضمنت الورقة المقدمـة بشأن " معايير للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام " مبادئ توجيهية محددة لوضـع معايير تنطبق على كل المشاركين في أنشطة إزالة اﻷلغام، من متعاقدين ومنظمات غير حكومية وأفراد.
    La Subcomisión hizo también un llamamiento a todos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los particulares para que respondieran favorablemente a las solicitudes de contribuciones para el Fondo, a fin de que pudiera desempeñar eficazmente su mandato. UN وكذلك حثت اللجنة الفرعية جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد على الاستجابة لطلبات تقديم التبرعات للصندوق بغية تمكين الصندوق من تنفيذ مهام ولايته بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus