"gubernamentales y no gubernamentales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومية وغير حكومية من
        
    • الحكومية وغير الحكومية في
        
    • حكومية وغير حكومية في
        
    • الحكومية وغير الحكومية على
        
    • الحكومية وغير الحكومية من
        
    • حكوميون وغير حكوميين من
        
    • الحكوميين وغير الحكوميين من
        
    • حكومية وغير حكومية أخرى
        
    • حكومية ومنظمات غير حكومية
        
    • الوطنية الحكومية وغير الحكومية
        
    El Organismo atendió también varias peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN واستجابت الوكالة أيضا لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ الواردة من لاجئين مسجلين من منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del Condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. UN وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق.
    El tema de la reunión fue el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales de Asia y el Pacífico en los esfuerzos internacionales para superar los obstáculos a la solución biestatal. UN وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين.
    Mantiene contactos con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de la región de la CESPAO, vigila las actividades de esas organizaciones que se relacionan con las empresas transnacionales y determina en qué esferas existen problemas y cuáles son las necesidades en materia de asistencia técnica. UN تقيم الاتصالات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في منطقة الاسكوا وترصد ما تقوم به من أنشطة متصلة بالشركات عبر الوطنية، وتعين المجالات التي تكتنفها المشاكل وتكون بحاجة الى المساعدة؛
    El Proyecto LINK es una red internacional de investigaciones económicas de la que forman parte institutos gubernamentales y no gubernamentales de más de 70 países. UN والمشروع المذكور هو شبكة بحوث اقتصادية دولية تمثل معاهد حكومية وغير حكومية في أكثر من ٧٠ بلدا.
    i) Fomentar la capacidad de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de diversos niveles para seleccionar, elaborar y ejecutar programas de educación intersectoriales pertinentes a fin de hacer frente a los retos del cambio climático; UN بناء قدرات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على مستويات مختلفة من أجل تحديد وإعداد وتنفيذ البرامج التثقيفية المتعددة القطاعات وذات الصلة، الرامية إلى التصدي لتحديات تغير المناخ؛
    La enseñanza a distancia será un componente central del programa con el fin de llegar a un gran número de personas pertenecientes a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de países de todas las regiones del mundo. UN وسيكون التعلم عن بعد أحد المكونات الرئيسية للبرنامج لكي يصل إلى عدد كبير من اﻷشخاص في كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Este encuentro, organizado por iniciativa de los Gobiernos del Canadá y México junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, contó con la participación de expertos gubernamentales y no gubernamentales de 17 países del hemisferio, así como de representantes de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وقد حضر هذه المناسبة، وهي مبادرة اتخذتها حكومتا كندا والمكسيك بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، خبراء حكوميون وغير حكوميين من 17 بلدا في النصف الغربي من الكرة الأرضية، وكذلك موظفون من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El Organismo atendió también varias peticiones de confirmación del estatuto de refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN كما استجابت الوكالة لعدد متزايد من طلبات اثبات وضع اللجوء، الواردة من لاجئين مسجلين ومنظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    El Organismo atendió también diversas peticiones de confirmación del estatuto de refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. Incursiones en las instalaciones. UN واستجابت الوكالة أيضا إلى عدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ من لاجئين مسجلين ومن منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    El Organismo se ocupó también de un gran número de peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN واستجابت الوكالة أيضا، لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ تقدم بها لاجئون مسجلون ومنظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    Se han celebrado sesiones de capacitación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de Armenia, Azerbaiyán, Benin, Bulgaria, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Georgia, la República de Moldova, el Togo y Ucrania; 243 participantes de 35 países han recibido formación. UN وأجريت دورات تدريبية بالتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية من أرمينيا وأذربيجان وبنن وبلغاريا وبوركينا فاسو وكوت ديفوار وجورجيا وتوغو وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا؛ وجرى تدريب 243 مشاركاً من 35 بلداً.
    Además, sus actividades en los campos de la defensa y promoción de los derechos humanos y el fomento de la capacidad a nivel local contribuyen a la creación de una cultura democrática en apoyo de las iniciativas de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de Haití. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطتها في مجالات تعزيز حقوق الإنسان والدعوة وبناء القدرات المحلية في ميدان حقوق الإنسان تسهم في نشر ثقافة ديمقراطية تدعم جهود المنظمات الحكومية وغير الحكومية في هايتي.
    417. El derecho a una alimentación adecuada se reconoce plenamente por las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de Israel. UN ٧١٤- تعترف المنظمات الحكومية وغير الحكومية في إسرائيل اعترافاً كاملاً بالحق في الغذاء الكافي.
    Worldview colabora con instituciones gubernamentales y no gubernamentales de regiones en desarrollo con el fin de reforzar la comunicación mundial en materia de desarrollo, alcanzar la sostenibilidad y desarrollar conocimientos y capacidad para facilitar el intercambio de información. UN وتتعاون مؤسسة النظرة العالمية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المناطق النامية لتعزيز الاتصال اﻹنمائي العالمي ولتحقيق الاستدامة وتنمية المهارات والقدرات من أجل تيسير تشاطر المعلومات.
    Coordina el proyecto el Centro de Investigaciones Forestales Internacionales en colaboración con varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de países de clima tropical o templado. UN ويقوم مركز البحوث الدولية في مجال اﻷحراج بتنسيق المشروع بالتعاون مع عدة منظمات حكومية وغير حكومية في البلدان المدارية والمعتدلة.
    El Organismo siguió respondiendo a las peticiones de confirmación de la condición de refugiados presentadas por palestinos y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN 271 - واصلت الوكالة الرد على طلبات تأكيد مركز اللاجئ التي ترد من الفلسطينيين ومن منظمات حكومية وغير حكومية في جميع أنحاء العالم.
    El Instituto también ha desarrollado sus actividades académicas y de investigación a través de la participación en varios encuentros internacionales y la firma de memorandos de entendimiento con instituciones académicas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo; UN كما طوَّر المعهد أنشطته البحثية والأكاديمية عبر المشاركة في محافل دولية عديدة وعبر توقيع مذكرات تفاهم مع مؤسسات أكاديمية ومنظمات حكومية وغير حكومية في جميع أنحاء العالم؛
    En asociación con la Comisión de Derecho Ambiental de la UICN, el UNITAR inició un servicio de enseñanza por correspondencia como elemento central de un programa dirigido a grandes cantidades de personas en las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN وشرع المعهد ، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في تنفيذ عملية المراسلات التي تحتوي على تعليمات باعتبارها العنصر الرئيسي لبرنامج بلوغ أعداد كبيرة من اﻷشخاص في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء في بلدان في جميع أنحاء العالم.
    La enseñanza a distancia será un componente central del programa con el fin de llegar a un gran número de personas pertenecientes a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de países de todas las regiones del mundo. UN وسيكون التعلم عن بعد أحد المكونات الرئيسية للبرنامج لكي يصل إلى عدد كبير من اﻷشخاص في كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    4. Acoge con satisfacción el ofrecimiento de Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia de organizar, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, un seminario al que se invitará a expertos gubernamentales y no gubernamentales de todas las regiones para estudiar esta cuestión y facilitar las conclusiones del seminario para su difusión a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN ٤- ترحب بعرض آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج القيام، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بتنظيم حلقة تدارس يُدعى إليها خبراء حكوميون وغير حكوميين من جميع المناطق للنظر في هذه المسألة ولتهيئة نتائج حلقة التدارس لنشرها على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية؛
    Participaron en el curso práctico 43 funcionarios gubernamentales y no gubernamentales de 13 países de la región; UN وشارك في حلقة العمل هذه ثلاثة وأربعون مسؤولاً من المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين من 13 بلداً من شتى أنحاء المنطقة؛
    Las actividades del Ministerio para familiarizar a la población con sus derechos han sido complementadas en otros distritos del país con otros programas gubernamentales y no gubernamentales de educación jurídica y sensibilización. UN والجهود التي بذلتها الوزارة لتوعية السكان بحقوقهم عززتها برامج تثقيف قانوني وتوعية حكومية وغير حكومية أخرى في المحافظات الأخرى في البلد.
    El Organismo siguió respondiendo a las peticiones de confirmación de la condición de refugiados presentadas por palestinos y por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN وواصلت اللجنة الرد على طلبات تأكيد وضع اللاجئ التي ترد من الفلسطينيين ومن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, es vital fortalecer la cooperación internacional y el papel de las Naciones Unidas y sus oficinas regionales en materia de apoyo a los esfuerzos gubernamentales y no gubernamentales de lucha contra las drogas, en particular en la esfera del intercambio de información y en el suministro de fondos y la prestación de asistencia técnica. UN لذلك لا بد من تعزيز التعاون الدولي وتقوية دور الأمم المتحدة ومكاتبها الإقليمية لمساندة الجهود الوطنية الحكومية وغير الحكومية لمواجهة مشكلة المخدرات، وخاصة في مجالات تبادل المعلومات وتوفير التمويل والمساعدة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus