También se recogen la correspondencia y las consultas mantenidas con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | كما ترد أيضاً المراسلات والمشاورات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى. |
Se invita a las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas a que presenten información y comentarios para asistir en la preparación de informes. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المهتمة إلى تقديم معلومات وتعليقات بهدف المساعدة على إعداد التقارير. |
También celebró consultas con gobiernos y con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | وعقدت أيضاً مشاورات مع الحكومات وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Estados, entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes nacionales, regionales y mundiales interesadas han emprendido una amplia gama de iniciativas destinadas a combatir la violencia contra la mujer. | UN | وقد اضطلعت الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بطائفة واسعة النطاق من الجهود لمنع العنف ضد المرأة ومكافحته. |
Si bien el hecho de forjar asociaciones entre países es vital, también es importante hacerlo dentro de los propios países entre el gobierno, la comunidad empresarial, las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | ولئن كان بناء الشراكات بين البلدان أمرا بالغ الأهمية، من الأهمية بمكان أيضا إقامة شراكات في إطار البلدان بين الحكومة ومجتمع المال والأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Consciente de que hay que facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción y de que ello sólo puede lograrse mediante la cooperación y la coordinación de las actividades que emprendan a ese respecto todos los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة، |
Difunde los resultados de las encuestas, los estudios y las reuniones a los organismos gubernamentales y otras partes interesadas mediante boletines, informes y publicaciones; | UN | وينشر نتائج أعمال المسح والدراسات ومحاضر الاجتماعات على الوكالات الحكومية واﻷطراف المهتمة اﻷخرى عن طريق الرسائل الاخبارية والتقارير والمنشورات؛ |
Las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas se unen para ofrecer asesoramiento y apoyo a los gobiernos en la formulación de políticas coherentes para el desarrollo agrícola y rural sostenible en el plano nacional y regional. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية معا في سبيل توفير المشورة والدعم إلى الحكومات في وضع سياسات متسقة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Se ruega describan el proceso de preparación y adopción del informe y en qué medida se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas importantes. | UN | 1 - يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير واعتماده ونطاق المشاورات ذات الصلة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية. |
Se tiene previsto elaborar marcos de aplicación y supervisión con especial énfasis en la coordinación entre los departamentos gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | وسيتم وضع أطر للتنفيذ والرصد مع التركيز بصفة خاصة على التنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية وغيرها من الجهات المعنية(). |
La estrategia responde a las necesidades de las numerosas partes interesadas en la Oficina y fue fruto de las amplias consultas mantenidas con Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | وتستجيب الاستراتيجية لاحتياجات العديد من الجهات ذات المصلحة في نشاط المكتب، وقد انبثقت من مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات ذات المصلحة. |
La implementación se realizará con la estrecha cooperación de las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas importantes, y será supervisada por el Grupo Interministerial sobre la trata de seres humanos. | UN | وسوف يتم التنفيذ من خلال التعاون المباشر مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين وسوف تقوم المجموعة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر برصد التنفيذ. |
Las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas han defendido la necesidad de un nuevo instrumento internacional amplio que proteja los derechos de las personas de edad. | UN | ودعت المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرون إلى ضرورة وضع صك دولي شامل جديد لحماية حقوق كبار السن. |
26.58 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los organismos intergubernamentales, los gobiernos, las organizaciones gubernamentales y otras partes interesadas sigan prestándole su apoyo. | UN | 26-58 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض مواصلة الهيئات الحكومية الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين تقديم الدعم للبرنامج الفرعي. |
El representante aplaudió el acuerdo de que el foro se organizara como asamblea abierta en la que podrían participar todos los gobiernos, pueblos y organizaciones indígenas, organizaciones intergubernamentales regionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | ورحب الممثل بوجود اتفاق على أن يُنظَّم المحفل كجمعية مفتوحة تستطيع أن تشارك فيها جميع الحكومات والشعوب والمنظمات الأصلية والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر. |
Esa asistencia precisa de una coordinación más estrecha con los programas medioambientales y de reducción de la pobreza, y del establecimiento de nuevas asociaciones con los distintos organismos gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | وسيتطلب تنسيقا أوثق مع برامج الحد من الفقر والبرامج البيئية، وشراكات جديدة مع مختلف الوكالات الحكومية وغيرها من الأطراف المؤثرة. |
Esa asistencia requiere una coordinación más estrecha con los programas ambientales y de reducción de la pobreza, y el establecimiento de nuevas asociaciones con los distintos organismos gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | وسيتطلب تنسيقا أوثق مع برامج الحد من الفقر والبرامج البيئية، وإقامة شراكات جديدة مع مختلف الوكالات الحكومية وغيرها من الأطراف المؤثرة. |
El Comité acordó convocar a órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas a una reunión pública sobre el proyecto de recomendación general, que se celebrará durante su 44º período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة على أن تعقد أثناء دورتها الرابعة والأربعين اجتماعا مفتوحا مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة لمناقشة التوصية العامة المقترحة. |
El Comité acordó convocar a órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas a una reunión pública sobre el proyecto de recomendación general, que se celebraría durante su 44º período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة على أن تعقد أثناء دورتها الرابعة والأربعين اجتماعا مفتوحا مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة لمناقشة التوصية العامة المقترحة. |
Consciente de que hay que facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción y que ello sólo puede lograrse mediante la cooperación y la coordinación en las actividades realizadas a ese respecto por todos los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة، |
Existe el proyecto de aprobar en el presente ejercicio anual del Parlamento unas disposiciones legislativas que establezcan dos subcomités, uno de ellos dedicado al examen de casos y el otro dedicado a las consultas con organizaciones no gubernamentales y otras partes ajenas al Parlamento que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وهناك خطط لسن تشريعات خلال السنة البرلمانية الحالية ﻹنشاء لجنتين فرعيتين، تعنى إحداهما بفحص الحالات واﻷخرى بالمشاورات مع المنظمات غير الحكومية واﻷطراف اﻷخرى غير البرلمانية العاملة في حقل حقوق اﻹنسان. |
La Asamblea General, mediante sus resoluciones 48/163, 49/214 y 50/157, relativas al Decenio, recomendó al sistema de las Naciones Unidas, a los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas, para que contribuyeran con las actividades y objetivos del Decenio en colaboración con las poblaciones indígenas. | UN | ٩١- أنشطة الجهات الرئيسية العاملة من أجل العقد: أوصت الجمعية العامة، في قراراتها ٨٤/٣٦١ و٩٤/٤١٢ و٠٥/٧٥١ المتعلقة بالعقد بأن تُسهم منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية في أنشطة وأهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين. |
Se alentarán además otras visitas desde y hacia los campamentos por parte de refugiados, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيجري تشجيع اللاجئين والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى على القيام بزيارات إلى المخيمات ومنها. |