"guerra biológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرب البيولوجية
        
    • اﻷسلحة البيولوجية
        
    • الحربية البيولوجية
        
    • باﻷسلحة البيولوجية
        
    • حربية بيولوجية
        
    • حرب بيولوجية
        
    • بيولوجية حربية
        
    • البايولوجي
        
    • البيولوجية الحربية
        
    • الحربي البيولوجي
        
    • بالحرب البيولوجية
        
    • وحرب بيولوجية
        
    • عوامل الأسلحة البيولوجية
        
    Hay que evitar a toda costa las temibles consecuencias que tendrían para la humanidad la guerra biológica o el terrorismo. UN فلابد من تجنب العواقب الوخيمة بالنسبة للبشرية التي تنجم عن الحرب البيولوجية أو الارهاب، مهما كانت التكلفة.
    La Comisión considera que el Iraq obtuvo o intentó obtener todos los elementos y materiales necesarios para producir agentes de guerra biológica en el país. UN وتقدر اللجنة أن يكون العراق حصل أو سعى إلى الحصول على جميع اﻷصناف والمواد المطلوبــة ﻹنتـاج عوامل الحرب البيولوجية في العراق.
    El alcance de los agentes de la guerra biológica elaborados por el Iraq abarcaban tanto armas dirigidas contra las personas como contra instalaciones. UN وشمل نطاق عوامل الحرب البيولوجية التي عمل عليها العراق أسلحة مضادة للأفراد ومضادة للنبات.
    Otro motivo de preocupación es el hecho de que la amenaza de la guerra biológica no haya fenecido con la guerra fría. UN والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق هي أن خطر اﻷسلحة البيولوجية لم يتلاش بانتهاء الحرب الباردة.
    La explicación proporcionada por el Iraq respecto de las ojivas de guerra biológica Al-Hussein no se puede conciliar con las pruebas físicas. UN إذ لا يمكن التوفيق بين الرواية العراقية عن الرؤوس الحربية البيولوجية من طراز الحسين واﻷدلة المادية.
    No explica los fundamentos de la selección de predios para la guerra biológica. UN ولم يبين اﻷساس المنطقي لاختيار المواقع المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية.
    Los iraquíes negaron durante años que tuviesen un programa de producción de agentes de guerra biológica. UN فقد ظل العراقيون لسنوات ينكرون أن لديهم برنامجا ﻹنتاج عوامل حربية بيولوجية.
    Las cifras sobre fabricación de agentes de la guerra biológica para los años 1987, 1988 y 1989 no están justificadas. UN وكانت أرقام إنتاج عناصر الحرب البيولوجية غير مدعمة بالوثائق بالنسبة للسنوات ١٩٨٧ و ١٩٨٨ و ١٩٨٩.
    Si una sola ojiva de misil se rellenara con el agente de la guerra biológica Anthrax, se podrían propagar muchos millones de dosis mortales en un ataque contra cualquier ciudad de la región. UN وإذا كانت رأس حربية واحدة لقذيفة ما محشوة بعامل الحرب البيولوجية الانثراكس، فإن ملايين عديدة من الجرعات المميتة يمكن أن تنتشر في أي هجوم على أي مدينة بالمنطقة.
    Ha proporcionado cifras inferiores a las verdaderas respecto de la producción en masa de agentes de la guerra biológica. UN كما أنه لم يقدم معلومات كافية عن انتاج كميات من عناصر الحرب البيولوجية.
    Los datos de ensayos de armas biológicas sobre el terreno repercuten directamente en el saldo físico de la producción de agentes de guerra biológica. UN وللبيانات المتصلة بالاختبارات الميدانية لﻷسلحة أثر مباشر على الرصيد المادي ﻹنتاج عوامل الحرب البيولوجية.
    Es incompleta la contabilidad de equipo y materiales utilizados en el programa de guerra biológica. UN وليس هناك حصر كامل للمعدات والمواد التي استخدمت في برنامج الحرب البيولوجية.
    Por ejemplo, sería cuestión de sólo horas el adaptar fermentadores para producir reservas de agentes de guerra biológica. UN وعلى سبيل المثال، لا يستغرق اﻷمر سوى ساعات لتكييف أجهزة التخمير ﻹنتاج سلالات بذور لعوامل الحرب البيولوجية.
    En el marco de los preparativos, los miembros del equipo tuvieron acceso a toda la información sobre el programa de guerra biológica del Iraq facilitada a la Comisión. UN وفي إطار اﻷعمال التحضيرية كان في متناول الفريق جميع المعلومات المتاحة للجنة بشأن برنامج الحرب البيولوجية للعراق.
    En la primera sesión, el General Amer Al-Sa ' adi facilitó una reseña del programa de guerra biológica del Iraq. UN وفي الجلسة اﻷولى قدم الفريق عامر السعدي موجزا لبرنامج الحرب البيولوجية.
    Esta conclusión se refería a armas, producción de agentes de la guerra biológica y medios de cultivo. UN ويشمل هــذا الاستنتاج اﻷسلحة وإنتــاج عوامــل اﻷسلحة البيولوجية ووسائط الاستنبات.
    Posteriormente se enviaron al Iraq tres inspecciones de desarme biológico para reanudar las investigaciones de diversos aspectos del programa proscrito de guerra biológica del Iraq. UN فعندئذ أرسلت اللجنة الى العراق ثلاثة أفرقة تفتيش لنزع اﻷسلحة البيولوجية لاستئناف التحقيق في مختلف جوانب برنامج العراق المحظور للحرب البيولوجية.
    • Ocultar los números y los tipos de ojivas para la guerra biológica y la guerra química para misiles prohibidos; UN ● إخفاء عدد ونوع الرؤوس الحربية البيولوجية والكيمائية الخاصة بالقذائف المحظورة
    Este país ha dicho que las personas prometedoras que trabajaban en el programa de guerra biológica posterior eran enviadas al extranjero para realizar estudios superiores pero que no existía ninguna directriz destinada a las instituciones académicas para que realizaran investigaciones relacionadas con la guerra biológica. UN وقد ذكر العراق أن اﻷشخاص الواعدين فيما أصبح يعرف فيما بعد باسم برنامج الحرب البيولوجية كانوا يبعثون إلى الخارج ﻹجراء بحوث تتصل باﻷسلحة البيولوجية.
    Se considera que aún es posible, aunque muy poco probable, encontrar unidades móviles propias para la guerra biológica. UN ويعتبر احتمال العثور على قدرات حربية بيولوجية متحركة واردا لكنه ضعيفا.
    ¿Quizá haciendo compras de material letal que no estaría cubierto en ningún tratado de guerra biológica existente o futuro? Open Subtitles ربما يتسوق للحصول على مادة قاتلة التي لن تكون ضمن إتفاقيات حرب بيولوجية قائمة او مستقبلية؟
    La declaración reveló que en el pasado se había intentado equipar aeronaves teledirigidas con dispositivos de aspersión para diseminar agentes de guerra biológica. UN وتضمن ذلك الكشف الجهود التي كانت بذلت للربط بين برنامج لطائرة موجهة من بعد بأجهزة لرش مواد بيولوجية حربية.
    La redacción parece indicar que lo que se destruyó fue las instalaciones de producción para la guerra biológica, cuando en realidad en 1991 se destruyeron por completo todos los agentes biológicos y materiales y equipo conexos; el programa de guerra biológica quedó totalmente eliminado. UN إن هذا الكلام يوحي بأن ما تم تدميره هو مرافق للانتاج البايولوجي، والحقيقة فإنه تم في عام ١٩٩١ تدمير العوامل البايولوجية والمواد والمعدات المرتبطة بها وتم إلغاء البرنامج البايولوجي بالكامل.
    Sin embargo, debido a la falta de documentación suficiente sobre la carga de municiones con agentes de guerra biológica, no fue posible verificar plenamente las declaraciones del Iraq relativas al número total de municiones cargadas con dichos agentes. UN بيد أن قلة الوثائق عن ملء الذخائر بالعوامل البيولوجية الحربية يحول دون التأكد تماما من صحة بيانات العراق بشأن عدد مجموع قطع الذخائر التي مُلئت بتلك العوامل.
    Los medios de cultivo no contabilizados son suficientes, en cantidad, para la producción de tres veces más que el total de agentes de guerra biológica - ántrax - que el Iraq reconoce haber producido. UN ووسائط الاستزراع التي لم يجر حصرها تكفي، من حيث الكمية، ﻹنتاج ما يزيد على ثلاثة أضعاف كمية العامل الحربي البيولوجي - أنثراكس - التي يذكر العراق أنها أنتجت.
    El Iraq negaba insistente y categóricamente haber llevado a cabo actividad alguna prohibida de guerra biológica. UN ولكن العراق أنكر باستمرار وبجزم قيامه بأي أنشطة محظورة متصلة بالحرب البيولوجية.
    Con aviones presuntamente civiles se han ejecutado contra Cuba acciones de guerra biológica. UN وحرب بيولوجية شنت على كوبا باستخدام هذه الطائرات " المدنية " .
    A principios de 1988, el Iraq también comenzó a realizar ensayos de campo de diseminación de agentes de guerra biológica. UN وفي أوائل عام 1988، بدأ العراق أيضا التجارب الميدانية المتعلقة بنشر عوامل الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus