"híbrido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المختلط
        
    • هجينة
        
    • الهجين
        
    • مختلطة
        
    • مختلط
        
    • هجين
        
    • الهجينة
        
    • مهجن
        
    • هايبرد
        
    • المهجّن
        
    • هجينٌ
        
    • خليط
        
    • المهجنة
        
    • مهجّن
        
    • الهجائن
        
    El nuevo sistema híbrido de elecciones locales será un nuevo paso para promover la inclusión y participación a nivel comunitario. UN وسوف يعزز نظام الانتخابات المحلية المختلط الجديد الإدماج والمشاركة المجتمعيين.
    Los consultores recomiendan que la UNOWA adopte el tercer modelo, el híbrido. UN ويوصي الخبيران الاستشاريان بأن يعتمد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا النموذج الثالث، أي النموذج المختلط.
    Los países en desarrollo tienen la posibilidad de elegir entre distintas opciones de reglamentación y crear un modelo híbrido que se adapte a su contexto nacional. UN وقد تود البلدان النامية الانتقاء من مختلف البدائل التنظيمية، وإنشاء نماذج هجينة تلائم ظروفها الخاصة.
    Esas explotaciones han generado ingresos y empleos por medio del cultivo de maíz híbrido. UN وقد درت هذه المشاريع دخلا وهيأت عملا من خلال زراعة الذرة الهجين.
    Tiene un carácter híbrido, con características de órgano de derechos humanos y de defensoría. UN والمؤسسة هيئة مختلطة تجمع بين حقوق الإنسان وأمين المظالم.
    También se puede recurrir a un método híbrido, consistente en la trasmisión automática de parte de las variaciones de precios a las tarifas. UN وهناك أيضا نهج مختلط حيث تنعكس بعض التغيرات في التكاليف تلقائيا على التعريفات الجمركية.
    Me salió el primer vello púbico y creí que me convertía en híbrido de mosca y humano porque veía demasiada ciencia ficción. Open Subtitles حصلت على نشوتي الاولى. وظننت أنني قد تحولتُ الى انسان هجين يطير بسبب اني شاهدت الكثير من الخيال العلمي.
    Klemper estaba tratando de crear un híbrido humano-extraterrestre. Open Subtitles كان يحاول أن يخلق كليبمبر الهجينة الغريبة للأنسان. هذا ما رأيت في عربة النقل.
    basado en los ingresos, híbrido UN معايير الأهلية للفئة 1: على أساس الدخل المختلط
    Adopción del modelo híbrido, con siete asesores sobre viajes ubicados en Phoenix UN الانتقال إلى النموذج المختلط مع وجود سبعة مستشارين مخصصين لشؤون السفر خارج الموقع في فينيكس
    En efecto, el valor de los servicios postales seguirá aumentando a medida que se afiancen los nuevos servicios, como el correo híbrido, una combinación de transmisión electrónica y entrega física. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    Un depósito estructurado es un instrumento financiero híbrido compuesto por un depósito a plazo y una opción incorporada. UN ويعرَّف الإيداع المنتظم بأنه أداة مالية هجينة تشتمل على خيار متضمن إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    Un depósito estructurado es un instrumento financiero híbrido compuesto por un depósito a plazo y una opción incorporada. UN وتعرَّف الوديعة المركبة بأنها أداة مالية هجينة تنطوي على خيار مدمج إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    El Departamento indica que este enfoque híbrido proporciona el nivel de flexibilidad necesario en las misiones sobre el terreno. UN وتشير الإدارة إلى أن هذا النهج الهجين يوفّر القدر المطلوب من المرونة اللازمة في البعثات الميدانية.
    Habida cuenta del carácter híbrido de la nueva Entidad, la primera opción es el criterio preferido. UN ونظرا للطابع الهجين للهيئة الجديدة، يفضل نهج الخيار 1.
    Entre estas medidas figuran, principalmente, la estructura de género de las Naciones Unidas y la creación de un nuevo órgano híbrido sobre ese tema. UN ويأتي إصلاح الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة وإنشاء هيئة جديدة مختلطة على رأس تلك التدابير.
    La cuestión es establecer una suerte de tribunal de tipo híbrido que revista una determinada dimensión internacional. UN والمطروح إنشاء محكمة مختلطة ذات بُعد دولي ما.
    Con respecto a la función de examen, se señalaron tres posibles alternativas: un examen externo, un examen interno y un examen híbrido. UN وفيما يتعلق بوظيفة الاستعراض، حددت النهج البديلة الثلاثة التالية: استعراض خارجي واستعراض داخلي واستعراض مختلط.
    Cada vez que intento transformar un lobo en un vampiro híbrido, mueren durante la transición. Open Subtitles بكل مرة أحاول أن أحول مذؤوب إلى مصاص دماء هجين.. يموتوا أثناء التحول..
    Espero que todos ustedes lleven zapatos cómodos porque la rifa de hoy es una oportunidad para participar en el desafío "Con las manos en el híbrido" Open Subtitles اتمنى بأن تكونو جميعا تلبسون احذية مرحية لانه يوجد اليوم فرصة للمشاركة في بيع اليناصيب في تحدي الأيدي الهجينة
    Se encuentran en la sala donde tuvo lugar el primer transplante de ADN, y se creó el primer híbrido humano-alienígena. Open Subtitles أنتم تقفون فى الغرفة التى تم فيها زرع أول حمض نووى مهجن بين الإنسان و الفضائيين
    -No. Dos Mini-Coopers y un Toyota híbrido. Open Subtitles إثنان ميني كوبر 2006 و2007 تويوتا هايبرد
    Gracias, rafiki. Este nuevo híbrido no es como los jabalíes. Open Subtitles ‫شكراً يا صديقي، هذا المخلوق المهجّن ‫الجديد ليس كالحيوانات البرية
    Un híbrido que me quiere muerta y su compinche, ¿quién esta fuera de sus cabales? Open Subtitles هجينٌ يودّني ميّتةً، و صديقه الحميم خاجٌ عن السيطرة؟
    Se entiende que es un híbrido viral que primero ataca el sistema respiratorio. Open Subtitles من المعلوم بأنها قد تكون خليط فيروسي تصيب الجهاز التنفسي الأولي
    Ese conocimiento híbrido se difunde luego a los agricultores y a la población local en una extensión geográfica más amplia. UN ويتم بعد ذلك نشر هذه المعارف المهجنة بين المزارعين والسكان المحليين في حيز جغرافي أوسع.
    Escucha, si pudiera hacerlo yo solo, confía en mí, lo haría, pero yo necesito tu helicóptero y tú necesitas mis habilidades de rastreador, así que, primero, cazamos al nuevo híbrido. Open Subtitles ‫اسمع، لو كنت قادراً على القيام ‫بهذا بمفردي، صدّقني لفعلت ذلك ‫لكنني أحتاج إلى مروحيتك ‫وأنت تحتاج إلى مهاراتي في التعقّب ‫أولاً، نصطاد مخلوق مهجّن جديد
    Las mordidas de híbrido no lucen así. Open Subtitles كلّا، عضّات الهجائن لا تبدو هكذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus