"hídricos compartidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المائية المشتركة
        
    • المياه المشتركة
        
    • المياه المتقاسمة
        
    Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية
    Sólo unos pocos tratados que se refieren a los recursos hídricos compartidos abarcan las aguas subterráneas. UN فلا يشتمل على المياه الجوفية من المعاهدات التي تتناول الموارد المائية المشتركة إلا قليل.
    Los participantes sugirieron también que la organización de grupos técnicos mixtos podría ser de utilidad para enfrentar problemas relacionados con recursos hídricos compartidos. UN كما أشار المشاركون إلى أن إنشاء أفرقة تقنية مشتركة قد يكون مفيدا لتناول المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة.
    Regionalmente trabajamos sobre los recursos hídricos compartidos desarrollando programas de acción conjunta. UN فعلى المستوى اﻹقليمي، فإننا نعمل من أجل تطوير برامج عمــل مشــتركة تتــعلق بمــوارد المياه المشتركة.
    Los recursos hídricos compartidos son fuente de preocupación en la Región árabe. UN وهناك قلق إزاء موارد المياه المشتركة في المنطقة العربية.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Como consecuencia de esas iniciativas hay grandes oportunidades de mejorar significativamente la ordenación de los recursos hídricos compartidos. UN وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة.
    :: Conocimientos sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    Aplicación de principios de ordenación integrada de los recursos hídricos a la ordenación de los recursos hídricos compartidos en la región de la CESPAO UN تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos UN الإدارة المتكاملة للموارد المائية المشتركة
    Documento de trabajo sobre la ordenación conjunta de recursos hídricos compartidos en un contexto de ordenación integrada de los recursos hídricos UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    Presta asesoramiento sobre los instrumentos técnicos y jurídicos necesarios para la ordenación de los recursos hídricos compartidos en el marco de la cooperación subregional y regional. UN تقديم المشورة بشأن الصكوك التقنية والقانونية اللازمة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة في إطار التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Se prevé que el centro mejorará la capacidad de los Estados Miembros para la gestión de los recursos hídricos compartidos y la negociación de acuerdos relacionados con su utilización. UN ومن المنتظر أن يزيد هذا المركز من قدرة الدول الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة وفي التفاوض على إبرام اتفاقات في مجال الموارد المائية المشتركة.
    Se hace hincapié en la necesidad de compartir equitativamente los recursos hídricos y los beneficios que se obtienen del desarrollo de los recursos hídricos compartidos, la sostenibilidad de los recursos, la necesidad de fomentar la confianza y la cooperación entre los países ribereños y la necesidad de proteger los recursos. UN وينصب التركيز على ضرورة التقاسم العادل للموارد المائية والمنافع المتأتية من تنمية الموارد المائية المشتركة واستدامة الموارد وضرورة بناء الثقة والتعاون بين البلدان المحيطة بالنهر وضرورة حماية الموارد.
    La gestión de zonas ecológicas y la gestión de recursos hídricos compartidos son necesarios para promover la utilización sostenible de los recursos regionales. UN وإدارة المناطق الإيكولوجية وإدارة موارد المياه المشتركة لازمان لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الإقليمية.
    Objetivo para 2004-2005: cuatro memorandos de entendimiento firmados sobre recursos hídricos compartidos UN هدف 2004-2005: توقيع 4 مذكرات تفاهم بشأن موارد المياه المشتركة
    Los Estados en general han optado por la cooperación en lugar del conflicto al tratarse de recursos hídricos compartidos. UN وتتعاون الدول بشكل عام، بدلاً من التنازع، على موارد المياه المشتركة.
    Cuando se trate de elaborar un marco jurídico internacional adecuado para los recursos hídricos compartidos, se deberán tener presente los antecedentes históricos. UN ونبهت إلى أنه ينبغي مراعاة الخلفية التاريخية عند السعي إلى وضع إطار قانوني دولي مناسب لموارد المياه المشتركة.
    - la falta de recursos financieros y humanos para apoyar los programas de fomento y de ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos; UN عدم كفاية الموارد المالية والبشرية الملائمة لدعم برامج تنمية موارد المياه المتقاسمة وإدارتها بشكل متكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus