Señala que el autor no ha agotado los recursos internos de que disponía antes de presentar su comunicación al Comité contra la Tortura. | UN | وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتوافرة قبل تقديم بلاغه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Consideramos que el autor no ha agotado los recursos internos. | UN | ونحن نعتقد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Sin embargo, no estamos de acuerdo con la conclusión de que el autor no ha agotado los recursos internos. | UN | ولكن لا نوافق على ما خلصت إليه اللجنة من أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Por estas razones, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos, y esta parte de la comunicación es admisible. | UN | ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
Además, parecería que la autora tampoco ha agotado los recursos internos en relación con esta reclamación. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يرتبط بهذا الادعاء. |
En tercer lugar, el Estado Parte considera que el autor no ha agotado los recursos internos. | UN | وثالثاً، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Aduce que el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وتزعم أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
En consecuencia, el Comité concluye que el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna y que, por lo tanto, la comunicación es inadmisible. | UN | ولذلك، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن الشكوى غير مقبولة. |
Que, sin embargo, el autor no ha presentado esta reclamación prevista legalmente, por lo que no ha agotado los recursos internos. | UN | غير أن صاحب البلاغ لم يرفع هذه الدعوى المدعمة قانوناً، وبالتالي فهو لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Sostiene que el peticionario no ha agotado los recursos internos de que dispone en el procedimiento penal en tres circunstancias distintas. | UN | وتزعم أن الملتمس لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة في حالة الإجراءات الجنائية لثلاثة أسباب. |
El Estado Parte sostiene que como el peticionario no entabló una acción civil, no ha agotado los recursos internos y, por consiguiente, la denuncia es inadmisible. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الالتماس لم يقم برفع دعوى مدنية كهذه، وإنه بالتالي لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
En primer lugar, sostiene que el autor de la queja no ha agotado los recursos internos. | UN | أولاً، تدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
El peticionario no ha agotado los recursos internos y, por lo tanto, la parte de la comunicación que se refiere a las declaraciones incluidas en el libro debería declararse inadmisible. | UN | وهو بذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، وينبغي اعتبار الجزء من البلاغ المتعلق بالتصريحات الواردة في الكتاب غير مقبول. |
Así, pues, el Comité estima que el autor ha agotado los recursos internos. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Reconoce, además, que el autor ha agotado los recursos internos con respecto a sus quejas sobre las condiciones en la prisión. | UN | وتؤكد كذلك أن صاحب الرسالة استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بشكاواه من أحوال السجن. |
Además, parecería que la autora tampoco ha agotado los recursos internos en relación con esta reclamación. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يرتبط بهذا الادعاء. |
El Estado Parte sostiene que la autora no ha agotado los recursos internos. | UN | وتجادل بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية ثانياً. |
Sin embargo, el autor no ha interpuesto ningún recurso de ese tipo, por lo que no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وبما أن صاحب الشكوى لم يقدم أي طلب من هذا القبيل، تعتبر الدولة الطرف أنه لم يستنفذ سبل الانتصاف المتاحة محلياً. |
Considera, por lo tanto, que ha agotado los recursos internos. | UN | ولذلك فهي تخلص إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
Reitera asimismo que el autor no ha agotado los recursos internos en relación con este procedimiento. | UN | كما تكرّر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن تلك الإجراءات. |
El Comité también observa que el Estado Parte mantiene que la autora no ha agotado los recursos internos disponibles. | UN | 8-3 كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تصر على أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
El autor sostiene que la presunta víctima ha agotado los recursos internos disponibles en relación con esa situación. | UN | كما يرى صاحب البلاغ أن المدعى بأنه ضحية قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له فيما يتعلق بحالته. |
El autor se encontrará en una difícil situación jurídica si el Comité declara que no ha agotado los recursos internos sin averiguar de quién es la culpa. | UN | وسيجد صاحب البلاغ نفسه في مأزق قانوني إن أعلنت اللجنة أنه لم يستنفد سبل التظلم المحلية دون البحث عن السبب الذي أدى إلى ذلك. |
El Comité concluye, por consiguiente, que el autor no ha agotado los recursos internos. | UN | وعليه فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية. |
2.5 El autor sostiene que ha agotado los recursos internos, ya que no cabe recurso contra la decisión del Tribunal Supremo. | UN | 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا. |
4.8. El Estado Parte afirma que la peticionaria no ha agotado los recursos internos disponibles, como lo exige el apartado a) del párrafo 7 del artículo 14 de la Convención. | UN | 4-8 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة الالتماس لم تستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة، وفقاً لما تقضي به الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية. |
Tras un breve recordatorio de los hechos, el Estado parte subraya que el autor no ha agotado los recursos internos en virtud del artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | وبعد أن ذكّرت بإيجاز بالوقائع، أكدت أن صاحب البلاغ لم يستنفد سُبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos con respecto a la segunda cuestión. | UN | 10-4 وتجد اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية فيما يتعلق بالمسألة الثانية. |
4.1 En su exposición, de 22 de enero de 1996, el Estado parte reconoce que el autor ha agotado los recursos internos y no plantea objeción alguna a la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٤-١ تفيد الدولة الطرف في عرضها المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن " سين " قد استنفد وسائل الانتصاف المحلية وأنها لا تبدي أي اعتراض على مقبولية البلاغ. |