"ha aumentado constantemente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مطردة
        
    • باطراد
        
    • الزيادة المطردة
        
    • زيادة مطّردة
        
    • ترتفع بانتظام
        
    • وزادت بصورة مطردة
        
    La proporción que los gastos presupuestario totales en educación representan dentro del PIB ha aumentado constantemente. UN وقد ازدادت نسبة إنفاق الميزانية الكلي على التعليم إلى الناتج المحلي الإجمالي زيادة مطردة.
    El número total de establecimientos ha aumentado constantemente en los últimos años con un total de 1.028 establecimientos para el año 2009. UN فقد شهد عدد المرافق زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 028 1 منشأة في عام 2009.
    El número de asociados ha aumentado constantemente a lo largo de los años, y era de más de 40 en 2012. UN وقد شهد عدد الشركاء زيادة مطردة عبر السنوات، وتجاوز 40 شريكا في عام 2012.
    En los dos últimos decenios el número de guarderías ha aumentado constantemente. UN وقد ازداد عدد مراكز الرعاية النهارية باطراد خلال العقدين الأخيرين.
    El endeudamiento ha aumentado constantemente en el último decenio y la producción alimentaria por persona ha descendido un 10% aproximadamente. UN ولقد زادت الديون باطراد خلال العقد المنصرم، بينما انخفض الانتاج الغذائي للفرد بحوالي ٠١ في المائة.
    El número de enfermos de SIDA y de personas infectadas por el VIH ha aumentado constantemente. UN وما برح عدد مرضى اﻹيدز والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية آخذا في الزيادة المطردة.
    El resultado ha sido sumamente positivo: pese a los escasos recursos de que dispone la Organización, la ejecución de proyectos de cooperación técnica ha aumentado constantemente en los últimos años. UN وكانت نتيجة هذه الجهود إيجابية تماما، فعلى الرغم من شح الموارد المتاحة للمنظمة، زاد إنجاز مشاريع التعاون التقني زيادة مطّردة في السنوات الأخيرة.
    La suma correspondiente a las contribuciones voluntarias de uso general ha aumentado constantemente desde 2002; en 2013, el 54% de las contribuciones voluntarias era de uso general. UN وسجَّلت التبرعات غير المخصصة زيادة مطردة منذ عام 2002؛ وبلغت نسبة التبرعات غير المخصصة 54 في المائة في عام 2013.
    Se ha prestado más atención al cultivo de los bosques y a la campaña de repoblación forestal a escala nacional. ha aumentado constantemente la superficie forestal. UN ويولى اهتمام أكبر لزراعة الغابات وللحملة التي يجري شنها في جميع أنحاء البلد لزراعة الغابات من جديد طوعيــا وتزداد مساحة الغابــات زيادة مطردة.
    1077. La proporción de mujeres en el poder judicial ha aumentado constantemente. UN ٧٧٠١- وازدادت نسبة النساء في الهيئة القضائية زيادة مطردة.
    Los departamentos hospitalarios reciben cantidades suficientes de medicamentos y suministros y en todos los tipos de establecimientos de atención de la salud ha aumentado constantemente la afluencia de pacientes. UN وتتلقى إدارات المرضى الداخليين في المستشفيات كميات كافية من اﻷدوية واللوازم الطبية، وحدثت زيادة مطردة في ارتياد المرضى للعيادات الصحية بكافة أشكالها.
    Otro aspecto del programa ordinario comprende contratos de investigación concertados con científicos externos. El número de dichos contratos ha aumentado constantemente. UN ويتعلق جانب آخر من البرنامج العادي بعقود الأبحاث التي تبرم مع العلماء من خارج المنظمة وقال إن عدد هذه العقود قد شهد زيادة مطردة.
    Otro aspecto del programa ordinario comprende contratos de investigación concertados con científicos externos. El número de dichos contratos ha aumentado constantemente. UN ويتعلق جانب آخر من البرنامج العادي بعقود الأبحاث التي تبرم مع العلماء من خارج المنظمة وقال إن عدد هذه العقود قد شهد زيادة مطردة.
    En la balanza de pagos de Rwanda se comprueba que la ayuda presupuestaria ha aumentado constantemente desde 26,1 millones de dólares, en 1997, hasta 51,5 millones de dólares, en 1999. UN ويبين ميزان مدفوعات رواندا أن الدعم المقدم للميزانية شهد زيادة مطردة من 26.1 من دولار عام 1997 إلى 51.5 مليون دولار عام 1999.
    Desde entonces, el porcentaje de mujeres que ocupan cargos públicos ha aumentado constantemente y actualmente la mujer ocupa el 25% de los escaños en el Parlamento islandés. UN ولكن منذ ذلك التاريخ أخذت تتزايد باطراد حصة المرأة في المناصب السياسية وتحتل المرأة في ايسلندا حاليا ٢٥ في المائة من مقاعد البرلمان.
    La participación de los países en desarrollo ha aumentado constantemente en los últimos años. UN وظلت النسبة المئوية لحصة المشتريات من البلدان النامية تزداد باطراد خلال السنوات القليلة الماضية.
    El número de mujeres en el Gobierno y en las organizaciones internacionales ha aumentado constantemente en los últimos años. UN ارتفع باطراد عدد النساء في المنظمات الحكومية والدولية في السنوات الأخيرة.
    La proporción de mujeres en los comités y las juntas del sector público ha aumentado constantemente en los diez últimos años. UN وارتفعت باطراد نسبة النساء في اللجان العامة والمجالس في العقد الأخير.
    La Comisión ha aumentado constantemente la cuantía de las multas a fin de reprimir los cárteles. UN ورفعت اللجنة باطراد قيمة الرسوم الإضافية لردع لهذه الكارتلات.
    15. Si bien en la mayoría de los países el empleo de la mujer ha aumentado constantemente, las desigualdades basadas en el género que se observan, en particular en las diferencias en la remuneración y la carga desproporcionada de responsabilidades familiares de la mujer, han seguido obstaculizando el acceso de la mujer al mercado de trabajo y su participación en condiciones de igualdad. UN 15 - ورغم الزيادة المطردة في معدلات عمل المرأة الحاصلة في معظم البلدان، فإن عدم المساواة بين الجنسين الذي ينعكس بصفة خاصة في الفجوة بين الأجور وتفاوت المساهمة في المسؤوليات الأسرية، لا يزال يشكل عائقا أمام تمتع المرأة بسبيل متساو لدخول سوق العمل والمشاركة فيه.
    En el nivel de las oficinas en los países, la vinculación directa de la función de evaluación con la dirección superior ha aumentado constantemente. UN 19 - وعلى مستوى المكاتب القطرية، كانت هناك زيادة مطّردة في ربط وظيفة التقييم مباشرةً بالإدارة العليا.
    Los ingresos del Gobierno por concepto de registro de empresas ha aumentado constantemente, hasta alcanzar 2,8 millones de dólares en 1997/19984. UN وقد ظلت الإيرادات الحكومية الآتية من تسجيل الشركات ترتفع بانتظام وبلغت 2.8 مليون دولار في الفترة 1997-1998(4).
    ha aumentado constantemente la demanda de las organizaciones no gubernamentales de participar en las actividades de fortalecimiento institucional. UN وزادت بصورة مطردة مطالبة المنظمات غير الحكومية بالاشتراك في أنشطة بناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus