Si bien algunos informan de que la incidencia de la tuberculosis ha aumentado ligeramente, las cifras son demasiado pequeñas como para hablar de epidemia. | UN | وعلى الرغم من أن بعضها يشير الى حدوث زيادة طفيفة في السل، فإن اﻷعداد صغيرة الى حد لا يمكن معه اعتبارها بمثابة وباء. |
El número de mujeres en puestos de responsabilidad ha aumentado ligeramente en 1996. | UN | وذكرت أن عدد النساء المتبوئات مناصب ذات مسؤولية قد ازداد زيادة طفيفة في عام ٦٩٩١. |
Esta cifra significa que el número de mujeres beneficiarias ha aumentado ligeramente en el período a que se refiere el informe. | UN | وهذا يمثل زيادة طفيفة في عدد النساء المتلقيات لهذا الاستحقاق على مدى الفترة المشمولة بالتقرير. |
De hecho, el rendimiento nominal de los bonos de largo plazo ha descendido hasta niveles sin precedentes y sólo ha aumentado ligeramente en los últimos tiempos, pero sin alcanzar aún sus niveles tradicionales. | UN | بل لقد انخفضت العوائد اﻹسمية على السندات الطويلة اﻷجل إلى مستويات قياسية. وما لبثت أن ارتفعت مؤخرا ارتفاعا طفيفا غير أنها ما زالت منخفضة إذا ما قيست بالمعايير التاريخية. |
En África, el consumo de energía per cápita en este sector ha aumentado ligeramente en los últimos años, aunque, con unos 10 GJ al año, sigue siendo relativamente bajo. | UN | وفي أفريقيا، شهـد الاستخدام الفردي للطاقة في هذا القطاع ارتفاعا طفيفا في السنوات الأخيرة، لكنه يظل منخفضا نسبيا بمعدل يناهز 10 غيغاجـول سنويا. |
En los últimos años la esperanza de vida ha aumentado ligeramente hasta cifrarse en 73 años para toda la población. | UN | وزاد العمر المتوقع زيادة طفيفة في السنوات الأخير بنسبة 0ر73 سنويا لجميع السكان. |
Trabajan en el sector primario y su presencia en el sector terciario ha aumentado ligeramente. | UN | ويعملن في الصناعات الأولية وطرأت زيادة طفيفة على نسبتهن في قطاع الخدمات. |
El presupuesto total para dicha asistencia se ha aumentado ligeramente a 60 millones de dólares, lo que arroja un déficit de 5 millones de dólares. | UN | وقد زادت الميزانية الاجمالية لهذه المساعدة زيادة طفيفة فبلغت ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مما أدى إلى عجز قدره ٥ ملايين دولار. |
El total de emisiones ha aumentado ligeramente desde 1990 (véase la figura 1-2 en la página 10 de la comunicación). | UN | وقد سجل مجموع الانبعاثات زيادة طفيفة منذ عام ٠٩٩١ )انظر الشكل ١-٢ على الصفحة ٠١ من البلاغ(. |
302. Debido al aplazamiento de esas actividades, el presupuesto revisado para 1997 se ha aumentado ligeramente, situándose en 788.800 dólares. | UN | ٢٠٣- ونتيجـــــة ﻹرجاء هذه اﻷنشطة، زيدت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ زيادة طفيفة إلى مستوى بلغ ٠٠٨ ٨٨٧ دولار. |
No obstante, se observará que el porcentaje de mujeres en esas categorías ha aumentado ligeramente en los últimos años. Las estadísticas pertinentes son las siguientes: | UN | بيد أنه يلاحظ أن نسبة النساء في هاتين الرتبتين قد زادت زيادة طفيفة في السنوات القليلة الماضية كما يظهر من الاحصاءات ذات الصلة أدناه : |
El número de mujeres elegidas a los directorios de las empresas que cotizan en la bolsa ha aumentado ligeramente. Se trata de empresas que desean alcanzar la cuota del 40% en el plazo estipulado. | UN | وقد حصلت زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات في المجالس التنفيذية للشركات الخاصة، ومن المحتمل أن تتمكن هذه الشركات من بلوغ الحد الأدنى البالغ 40 في المائة خلال الفترة المحددة. |
f) En la categoría D-1 y categorías superiores el número de mujeres ha aumentado ligeramente de un 20,7% a un 20,9%. | UN | (و) في الرتبة مد - 1 وما فوقها ، تحققت زيادة طفيفة من 20.7 إلى 20.9 في المائة. |
El número de mujeres en la población activa sólo ha aumentado ligeramente en los últimos 20 años y las mujeres siguen recibiendo una remuneración inferior a la de los hombres por el mismo trabajo. | UN | ولم يزد عدد النساء في الجماعة السكانية العاملة إلا زيادة طفيفة خلال السنوات العشرين الماضية، ولايزال مكسب المرأة أقلّ من مكسب الرجل عن نفس العمل. |
También se ha observado que ha aumentado ligeramente el número de funcionarios. | UN | ولوحظت زيادة طفيفة في عدد الموظفين. |
105. El número de mujeres que son ejecutivos jefes de la administración pública ha aumentado ligeramente en el período correspondiente a este informe. | UN | الخدمة الحكومية 105 - طرأت زيادة طفيفة في فترة الإبلاغ على عدد النساء في مواقع الرؤساء التنفيذيين. |
La tasa bruta de actividad ha aumentado ligeramente, de un 29,6% en 2001-2002 a un 30,4% en 2003-2004. | UN | ويزيد معدل النشاط الإجمالي زيادة طفيفة من 29.6 في المائة في الفترة 2001-2002 إلى 30.4 في المائة في الفترة 2003-2004. |
En África, el alcance de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas ha aumentado ligeramente, de aproximadamente el 83% de la población a casi el 84% en el 2000. | UN | 34 - وفي أفريقيا، ارتفعت في عام 2000 نسبة التغطية فيما يتعلق بتقديم خدمات المرافق الصحية في المناطق الحضرية ارتفاعا طفيفا من 83 في المائة تقريبا إلى قرابة 84 في المائة. |