"ha cambiado desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد تغير منذ
        
    • يتغير منذ
        
    • تتغير منذ
        
    • تغيير منذ
        
    • تغيرت منذ
        
    • قد تغيَّر منذ
        
    • تغيّر منذ
        
    • تغيّرت منذ
        
    • حالها منذ
        
    • قد تغيرت كثيراً منذ
        
    Madre, si vas a llevar tu vida por ese camino, entonces deberías saber que el mundo ha cambiado desde que eras una mujer joven. Open Subtitles أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة.
    El Estado Parte señala que la situación en el Perú ha cambiado desde que el Comité adoptó su decisión. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    Por lo que se refiere al Consejo de Seguridad, aunque sus actividades han aumentado de manera espectacular, su composición no ha cambiado desde 1963 y es menos representativo que nunca. UN ففيما يتعلق بمجلس اﻷمن فقد توسعت أنشطته بشكل مثير رغم أن تكوينه لم يتغير منذ عام ١٩٦٣ وهو أقل تمثيلا اﻵن عما كان عليه في الماضي.
    A pesar de nuestros esfuerzos en este sentido, la tasa general de escolarización no ha cambiado desde 1990. UN وعلى الرغم من جهودنا المبذولة نحو تحقيق تلك الغاية، فإن معدل دخول المدارس بشكل عام لم يتغير منذ عام 1990.
    No ha cambiado desde que la atrapé hace cuatro años. Open Subtitles إنها لم تتغير منذ أن أودعتها السجن قبل أربعة سنوات مضت
    La situación respecto de la prostitución no ha cambiado desde el último informe. UN والوضع بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ صدور التقرير السابق.
    Pero el entorno humanitario ha cambiado desde 1992. UN لكن بيئة المساعدة الإنسانية قد تغيرت منذ عام 1992.
    El Estado Parte señala que la situación en el Perú ha cambiado desde que el Comité adoptó su decisión. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    El Estado Parte señala que la situación en el Perú ha cambiado desde que el Comité adoptó su decisión. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    En ese contexto, el Comité observa igualmente que el régimen político de Túnez ha cambiado desde que los autores abandonaron el país. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد.
    En ese contexto, el Comité observa igualmente que el régimen político de Túnez ha cambiado desde que los autores abandonaron el país. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد.
    No sólo su nombre, muchas cosas ha cambiado desde entonces Los nombres de las carreteras, los precios inmobiliarios... Open Subtitles اسمها ليس فقط الذي تغير بل الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت اسماء الشوارع تغيرت, اسعار العقارات تغيرت
    El sistema de desgravaciones no ha cambiado desde el año 2000. UN أما نظام الإعفاء من الضرائب فإنه لم يتغير منذ عام 2000.
    Esa fue la postura oficial de las Naciones Unidas, que no ha cambiado desde 1971. UN وكان ذلك هو الموقف الرسمي للأمم المتحدة، ولم يتغير منذ عام 1971.
    Entonces, colocamos el piano en ese fantástico lugar del escenario en el Shrine -- que no ha cambiado desde 1949, con un aforo de 6.000 personas -- TED و وضعنا البيانو على بقعة جميلة من خشبة المسرح-- و الذى لم يتغير منذ عام 1949 , لا يوال يتسع لـ 6,000 مستمع--
    Por supuesto, ha cambiado desde principios del siglo XX cuando fueron descubiertos pero nos pueden ayudar a contemplar el arte rupestre desde otras perspectivas muy distintas a las nuestras. Open Subtitles حسناً، بالطبع لم تتغير منذ بداية هذا القرن عندما أكتشفوها
    No creo que podamos tratarlo... Su escala de coma de Glasgow no ha cambiado desde que llegó aquí. Open Subtitles ... ـ لا أظننا نعرف مقدار ـ نتيجته على مقياس الغيبوبة لم تتغير منذ وصوله
    La situación del cónyuge no ha cambiado desde el informe anterior. UN ووضع الشركاء ظل دون تغيير منذ التقرير السابق.
    Pero el entorno humanitario ha cambiado desde 1992. UN لكن بيئة المساعدة الإنسانية قد تغيرت منذ عام 1992.
    Un estudio de las recomendaciones incluidas en el informe que se considera muestra que nada ha cambiado desde el año anterior. UN وتبيِّن دراسة للتوصيات الواردة في التقرير قيد النظر أن لا شيء قد تغيَّر منذ السنة السابقة.
    Pero el mundo ha cambiado desde la creación del plan y las tendencias y los acontecimientos externos e internos repercuten en la labor del UNFPA. UN ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق.
    Mi relación con Rusty ha cambiado desde la semana pasada. Open Subtitles علاقتي ببريستي تغيّرت منذ الأسبوع الماضي.
    El objeto de la Federación no ha cambiado desde el último informe. UN ما برحت مقاصد الاتحاد على حالها منذ التقرير الماضي.
    Apuesto que la base ha cambiado desde su época. Open Subtitles أراهن أن القاعدة قد تغيرت كثيراً منذ أيامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus