Madre, si vas a llevar tu vida por ese camino, entonces deberías saber que el mundo ha cambiado desde que eras una mujer joven. | Open Subtitles | أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة. |
El Estado Parte señala que la situación en el Perú ha cambiado desde que el Comité adoptó su decisión. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها. |
Por lo que se refiere al Consejo de Seguridad, aunque sus actividades han aumentado de manera espectacular, su composición no ha cambiado desde 1963 y es menos representativo que nunca. | UN | ففيما يتعلق بمجلس اﻷمن فقد توسعت أنشطته بشكل مثير رغم أن تكوينه لم يتغير منذ عام ١٩٦٣ وهو أقل تمثيلا اﻵن عما كان عليه في الماضي. |
A pesar de nuestros esfuerzos en este sentido, la tasa general de escolarización no ha cambiado desde 1990. | UN | وعلى الرغم من جهودنا المبذولة نحو تحقيق تلك الغاية، فإن معدل دخول المدارس بشكل عام لم يتغير منذ عام 1990. |
No ha cambiado desde que la atrapé hace cuatro años. | Open Subtitles | إنها لم تتغير منذ أن أودعتها السجن قبل أربعة سنوات مضت |
La situación respecto de la prostitución no ha cambiado desde el último informe. | UN | والوضع بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ صدور التقرير السابق. |
Pero el entorno humanitario ha cambiado desde 1992. | UN | لكن بيئة المساعدة الإنسانية قد تغيرت منذ عام 1992. |
El Estado Parte señala que la situación en el Perú ha cambiado desde que el Comité adoptó su decisión. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها. |
El Estado Parte señala que la situación en el Perú ha cambiado desde que el Comité adoptó su decisión. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها. |
En ese contexto, el Comité observa igualmente que el régimen político de Túnez ha cambiado desde que los autores abandonaron el país. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد. |
En ese contexto, el Comité observa igualmente que el régimen político de Túnez ha cambiado desde que los autores abandonaron el país. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد. |
No sólo su nombre, muchas cosas ha cambiado desde entonces Los nombres de las carreteras, los precios inmobiliarios... | Open Subtitles | اسمها ليس فقط الذي تغير بل الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت اسماء الشوارع تغيرت, اسعار العقارات تغيرت |
El sistema de desgravaciones no ha cambiado desde el año 2000. | UN | أما نظام الإعفاء من الضرائب فإنه لم يتغير منذ عام 2000. |
Esa fue la postura oficial de las Naciones Unidas, que no ha cambiado desde 1971. | UN | وكان ذلك هو الموقف الرسمي للأمم المتحدة، ولم يتغير منذ عام 1971. |
Entonces, colocamos el piano en ese fantástico lugar del escenario en el Shrine -- que no ha cambiado desde 1949, con un aforo de 6.000 personas -- | TED | و وضعنا البيانو على بقعة جميلة من خشبة المسرح-- و الذى لم يتغير منذ عام 1949 , لا يوال يتسع لـ 6,000 مستمع-- |
Por supuesto, ha cambiado desde principios del siglo XX cuando fueron descubiertos pero nos pueden ayudar a contemplar el arte rupestre desde otras perspectivas muy distintas a las nuestras. | Open Subtitles | حسناً، بالطبع لم تتغير منذ بداية هذا القرن عندما أكتشفوها |
No creo que podamos tratarlo... Su escala de coma de Glasgow no ha cambiado desde que llegó aquí. | Open Subtitles | ... ـ لا أظننا نعرف مقدار ـ نتيجته على مقياس الغيبوبة لم تتغير منذ وصوله |
La situación del cónyuge no ha cambiado desde el informe anterior. | UN | ووضع الشركاء ظل دون تغيير منذ التقرير السابق. |
Pero el entorno humanitario ha cambiado desde 1992. | UN | لكن بيئة المساعدة الإنسانية قد تغيرت منذ عام 1992. |
Un estudio de las recomendaciones incluidas en el informe que se considera muestra que nada ha cambiado desde el año anterior. | UN | وتبيِّن دراسة للتوصيات الواردة في التقرير قيد النظر أن لا شيء قد تغيَّر منذ السنة السابقة. |
Pero el mundo ha cambiado desde la creación del plan y las tendencias y los acontecimientos externos e internos repercuten en la labor del UNFPA. | UN | ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق. |
Mi relación con Rusty ha cambiado desde la semana pasada. | Open Subtitles | علاقتي ببريستي تغيّرت منذ الأسبوع الماضي. |
El objeto de la Federación no ha cambiado desde el último informe. | UN | ما برحت مقاصد الاتحاد على حالها منذ التقرير الماضي. |
Apuesto que la base ha cambiado desde su época. | Open Subtitles | أراهن أن القاعدة قد تغيرت كثيراً منذ أيامك |