La División también ha colaborado con la Unión Interparlamentaria en la preparación de un manual sobre la Convención y su Protocolo Facultativo destinado a los parlamentarios. | UN | كما تعاونت مع الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد كتيب موجه للبرلمانيين عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
La ISAF ha colaborado con las fuerzas de seguridad afganas para mejorar la cooperación y el intercambio de información. | UN | وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية. |
ha colaborado con el Gobierno en el nombramiento de mujeres a juntas asesoras y comités. | UN | وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية. |
Asimismo para la preparación de la presente recomendación general, ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة. |
Además, el autor, según sus propias afirmaciones, no ha colaborado con los monárquicos desde que salió del Pakistán en 1988. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن صاحب الشكوى، حسب روايته هو، لم يعمل مع الملكيين منذ مغادرته لباكستان في عام 1988. |
Para ese fin, la Oficina ha colaborado con la Oficina de Lucha contra la Delincuencia Organizada y la Asociación de Bancos y otras Instituciones Financieras. | UN | ولهذا الغرض، لم ينفك المكتب يتعاون مع مكتب مكافحة الجريمة المنظمة ورابطة المصارف ومؤسسات مالية مختلفة أخرى. |
Las interacciones con esas organizaciones sobre el terreno suelen recaer en un coordinador del país que conoce personalmente a los integrantes de la organización o ha colaborado con esas organizaciones anteriormente y se siente cómodo en su interacción con ellas. | UN | ويعتمد تفاعل منظمات المجتمع المدني في الميدان في أغلب الأحيان على المنسق القطري الذي يعرف أعضاء المنظمة معرفة شخصية أو يكون قد عمل مع المنظمة من قبل وأصبح من المريح له أن يعمل معها. |
ha colaborado con el Movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. | UN | وقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب وضحايا الألغام الأرضية. |
ha colaborado con el Movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. | UN | فقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب والألغام الأرضية. |
Asimismo, ha colaborado con el Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas en la distribución de alimentos a las víctimas de catástrofes naturales. | UN | كما تعاونت مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل توزيع الغذاء على ضحايا الكوارث الطبيعية. |
El Gobierno ha colaborado con organizaciones no gubernamentales en la realización de campañas de concienciación y trata de continuar con ese tipo de iniciativas. | UN | والحكومة تعمل مع المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية، وتنوي متابعة خط العمل ذلك. |
En general, el Gobierno ha colaborado con las organizaciones de la sociedad civil en la totalidad de las diferentes esferas. | UN | ومن ناحية عامة، ما برحت الحكومة تعمل مع منظمات المجتمع المدني في جميع الميادين المختلفة. |
ha colaborado con el Departamento de Información Pública y su nueva iniciativa para la juventud. | UN | وراحت تعمل مع إدارة الإعلام ومبادرتها الشبابية الجديدة. |
Además, ha captado dos inversores privados para la construcción de instalaciones de almacenamiento en frío y ha colaborado con la Uganda Flower Association para gestionar una tercera instalación. | UN | وإضافة إلى ذلك، استقدمت الهيئة اثنين من المستثمرين لبناء منشأتين للتخزين المبرَّد، وعملت مع الرابطة الأوغندية للورود من أجل إدارة منشأة ثالثة. |
El Gobierno ha hecho serios esfuerzos por poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por cualquiera de las partes involucradas en conflictos en el país, propósito con el cual ha colaborado con varias organizaciones internacionales, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | بذلت الحكومة جهوداً جدية لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع الأطراف المشاركة في النزاعات الدائرة في البلد وعملت مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحقيق هذه الغاية. |
Asimismo para la preparación de la presente recomendación general, ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة. |
Asimismo para la preparación de la presente Recomendación general, ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة. |
El PNUMA ha colaborado con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para integrar cabalmente las cuestiones ambientales en el Marco de Evaluación de las Necesidades . | UN | وكان اليونيب يعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإدراج القضايا البيئية بالكامل في إطار تقييم الاحتياجات. |
Myers atacó a nuestros hombres y ha colaborado con traidores. | Open Subtitles | هاجم مايرز رجالنا، وكان يتعاون مع الخونة. |
Asimismo, ha colaborado con la Federación de Mujeres Municipalistas (FEMUM). | UN | كما عمل مع مؤسسة دور النساء في السلطات البلدية. |
En este último caso, ha colaborado con la Organización Internacional para las Migraciones con miras a formular un proyecto de ley. | UN | وبالنسبة للحالة الأخيرة، عملت مع المنظمة الدولية للهجرة لصياغة مشروع من هذا النوع. |
ha colaborado con todos los asociados para el desarrollo que apoyan a la región. | UN | وعمل مع جميع الشركاء في التنمية من أجل دعم المنطقة. |
12. La República Popular Democrática de Corea no permitirá nunca que su seguridad pueda verse amenazada por la secretaría del OIEA, que ha colaborado con los actos de espionaje realizados por una gran Potencia valiéndose para ello de las inspecciones del Organismo, en vez de efectuar las inspecciones de conformidad con el Estatuto y el Acuerdo de Salvaguardias del Organismo. | UN | ١٢ - ولا يمكن أبدا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بتعريض أمنها للخطر من قبل أمانة الوكالة التي صارت ضالعة مع دولة عظمى في أعمالها التجسسية مستفيدة من صلاحية اجراء عمليات التفتيش لدى الوكالة، بدلا من انجاز عمليات التفتيش بموجب النظام اﻷساسي للوكالة واتفاق الضمانات. |
Del mismo modo, la Comisión de Comercio Leal del Japón ha colaborado con diversas entidades de contratación en encuestas y reuniones de estudio para promover la competencia en la contratación pública. | UN | وبالمثل، أشركت لجنة التجارة المنصفة اليابانية كيانات مختلفة مختصة بالمشتريات في دراسات استقصائية واجتماعات تدارس لتشجيع المنافسة في مجال المشتريات العامة. |
También ha colaborado con el CIF/OIT en la elaboración del plan de estudios de éste para que aparecieran reflejadas en él las cuestiones relacionadas con el género. | UN | كما تعاون مع ذلك المركز في كفالة أن يتم إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس إدماجا كاملا في المواد التي تعد للمناهج التدريبية للمركز. |
Además, el UNICEF está trabajando estrechamente con otros organismos en la aplicación de estrategias de gestión de los conocimientos y ha colaborado con instituciones destacadas de investigación en relación con políticas de protección social de los niños, la pobreza infantil y los presupuestos. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا بشكل وثيق مع وكالات أخرى في تنفيذ استراتيجيات إدارة المعرفة وشاركت مع مؤسسات بحثية رائدة بشأن المسائل المتصلة بسياسات الحماية الاجتماعية لفائدة الأطفال وبشأن فقر الأطفال والميزانيات. |
Desde los inicios de su programa Átomos para la Paz en 1953, ha colaborado con asociados de todo el mundo en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | فمنذ أن بدأ برنامج " الذرَّة من أجل السلام " في عام 1953 يتعاون بلده مع شركاء حول العالم بشأن استخدامات الطاقة النووية. |
En la India, el PMA ha colaborado con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para proporcionar apoyo a las actividades de fomento de los medios de subsistencia. | UN | وفي الهند، عمل البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تقديم الدعم لأنشطة سبل كسب العيش. |