"ha cooperado estrechamente con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاونا وثيقا مع
        
    El UNICEF ha cooperado estrechamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    La delegación de Barbados ha cooperado estrechamente con Su Excelencia en el pasado y confiamos plenamente en que dirigirá usted con distinción la labor de este período de sesiones. UN لقد تعاون وفد بربادوس تعاونا وثيقا مع سعادتكم في الماضي، ونثق كل الثقة في أنكم ستقودون عمل هذه الدورة بامتياز.
    :: Desde su fundación, la DSW ha cooperado estrechamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN :: تتعاون المؤسسة منذ إنشائها تعاونا وثيقا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Con este objetivo, Finlandia ha cooperado estrechamente con esos tribunales y les ha prestado asistencia financiera voluntaria. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ما فتئت فنلندا تتعاون تعاونا وثيقا مع هذه المحاكم وتوفر لها المساعدة المالية الطوعية.
    En este proceso, Croacia ha cooperado estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتتعاون كرواتيا في هذا الصدد تعاونا وثيقا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Asimismo, la UNTAES ha cooperado estrechamente con la OSCE en la planificación de la presencia que la Organización mantendrá en la región cuando concluya el mandato de la UNTAES en 1998. UN وكذلك تعاونت اﻹدارة الانتقالية تعاونا وثيقا مع المنظمة في التخطيط لوجود المنظمة في المنطقة في نهاية ولاية الادارة الانتقالية في عام ١٩٩٨.
    En particular, la Secretaría ha cooperado estrechamente con el Banco Mundial al redactar el proyecto de capítulos que figura en el documento A/CN.9/444/Add.3. UN وبصفة خاصة، تعاونت الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في إعداد مشروع الفصل الوارد في الوثيقة A/CN.9/444/Add.3.
    La UNMIK ha cooperado estrechamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y le ha prestado apoyo en sus actividades. UN 28 - وتتعاون البعثة تعاونا وثيقا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتقدم دعما لأنشطتها.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán ha cooperado estrechamente con los titulares de los mandatos sobre procedimientos especiales y ha cursado invitaciones a los diversos titulares en relación con distintas cuestiones y está dispuesto a seguir cooperando con ellos en lo sucesivo. UN وتعاونت حكومة أذربيجان تعاونا وثيقا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. ووجهت دعوات لمختلف المكلفين بولايات بشأن مسائل متنوعة، وتُعرب عن استعدادها لزيادة التعاون معهم في السنوات القادمة.
    Durante todo el período que se examina, y especialmente desde su regreso al Líbano, la Comisión ha cooperado estrechamente con las autoridades libanesas en todos los aspectos de su labor. UN 93 - ظلت اللجنة تتعاون تعاونا وثيقا مع السلطات اللبنانية في شتى جوانب عملها على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما منذ عودتها إلى لبنان.
    Pese a sus limitados recursos financieros, Tailandia ha cooperado estrechamente con el ACNUR, los países donantes y los organismos de las Naciones Unidas conexos con el objeto de encontrar soluciones pacíficas y duraderas al problema de los refugiados indochinos. UN ٥١ - وبالرغم من مواردها المالية المحدودة تعاونت تايلند تعاونا وثيقا مع مفوضية شؤون اللاجئين ومع البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المختصة من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لمشكلة اللاجئين في الهند الصينية.
    En el plano local, además de establecer redes con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, la Oficina ha cooperado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales que participan en programas humanitarios. UN ١٦ - لقد أجرى المكتب، على الصعيد الميداني، باﻹضافة إلى الربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الاهتمام بالبرامج اﻹنسانية.
    La IPTF ha cooperado estrechamente con SFOR y con la Oficina del Alto Representante pidiendo que se reúna la Comisión conjunta de fronteras y que se dé una solución provisional al problema de modo que la policía de la Federación pueda patrullar la zona a la que han comenzado a regresar refugiados y personas desplazadas serbias. UN وقد تعاونت قوة الشرطة الدولية تعاونا وثيقا مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي في المناداة بأن تجتمع لجنة الحدود المشتركة بين الدولتين وإيجاد حل مؤقت يمكن شرطة الاتحاد من القيام بدوريات في المنطقة التي بدأ اللاجئون والمشردون الصرب في العودة إليها.
    En este contexto, la UNOMSIL ha cooperado estrechamente con el Gobierno y con el ECOMOG para verificar la información de que S. A. J. Musa podría estar dispuesto a entregarse a la UNOMSIL con varios de sus seguidores. UN ١٦ - وفي هذا السايق، تعاونت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومع فريق المراقبين العسكريين في متابعة المؤشرات التي تدل على أن س. أ. ج.
    La Asamblea ha cooperado estrechamente con la Dependencia de Asuntos de la Juventud de las Naciones Unidas, especialmente en las actividades relacionadas con el Foro de la Juventud de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de la Juventud. UN وما برحت الجمعية تتعاون تعاونا وثيقا مع وحدة الشباب في اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنتدى اﻷمم المتحدة للشباب والبرنامج العالمي للشباب. ١٠ - الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) ha cooperado estrechamente con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), para hacer cuanto sea posible a fin de mejorar los mecanismos de coordinación vigentes. UN 1 - يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان تعاونا وثيقا مع الشركاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة لبذل كل الجهود الممكنة، بقيادة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من أجل تحسين الآليات القائمة للتنسيق.
    El Grupo de Trabajo de la CEPE sobre la normalización de los productos agrícolas perecederos y el fomento de la calidad ha cooperado estrechamente con el Plan de la OCDE para la aplicación de normas internacionales para frutas y verduras. UN 5 - وتعاون الفريق العامل المعني بتوحيد المنتجات القابلة للتلف وبتطوير الجودة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا تعاونا وثيقا مع خطة تطبيق المقاييس الدولية على الفواكه والخضر، التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El actual Comisionado de la IPTF seguirá en su cargo como primer Comisionado de la Misión de Policía de la Unión Europea. La UNMBIH ha cooperado estrechamente con los equipos de planificación y avanzada de la Misión de Policía de la Unión Europea, en rápida expansión. UN وسيواصل المفوض الحالي لقوة الشرطة الدولية العمل كأول مفوض لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، كما أن بعثة الأمم المتحدة تتعاون تعاونا وثيقا مع أفرقة التخطيط والأفرقة المتقدمة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المتنامية على نحو سريع.
    El Centro ha cooperado estrechamente con bancos y otras organizaciones del sector privado y ha establecido sólidas relaciones con instituciones públicas de las Islas Turcas y Caicos. UN 38 - ويتعاون المركز تعاونا وثيقا مع المصارف ومؤسسات القطاع الخاص الأخرى وأنشأ علاقات متينة مع المؤسسات العامة في جزر تركس وكايكوس.
    La EULEX ha cooperado estrechamente con la UNMIK, en particular en lo que respecta al intercambio de información y cuestiones relativas al norte de Kosovo, y ha coordinado estrechamente sus actividades con la presencia de la Unión Europea y otros agentes internacionales en Kosovo y la región. UN وتعاونت تعاونا وثيقا مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لا سيما على صعيدي تبادل المعلومات والمسائل التي تخص شمال كوسوفو ونسقت أيضا أنشطتها على نحو وثيق مع وجود الاتحاد الأوروبي ومع سائر الجهات الدولية الفاعلة في كوسوفو وفي المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus