"ha creado un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تم إنشاء لجنة
        
    • قد أنشأت لجنة
        
    • تم تشكيل لجنة
        
    • وقد أنشأت لجنة
        
    • أنشأ لجنة
        
    • أنشأت غرينادا لجنة
        
    • كما أنشأت لجنة
        
    • وقد شكلت لجنة
        
    • وتم تشكيل لجنة
        
    Muchos de ustedes saben que se ha creado un comité Constitucional para examinar la Constitución actual y que el Gobierno espera con interés las recomendaciones que el Comité formule. UN والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة.
    32. Su Gobierno ha creado un comité formado por representantes y expertos del sector público y no gubernamentales para que se ocupe de los asuntos de la mujer. UN ٣٢ - ومضت تقول إن حكومتها قد أنشأت لجنة لقضايا المرأة تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين وخبراء.
    Se ha creado un comité técnico nacional para vigilar esos casos y elaborar una clasificación patológica definitiva. UN وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات.
    ha creado un comité ejecutivo encargado de velar por la aplicación de la Convención, formulado un plan de acción nacional y abierto un centro de investigación y otro de formación y vigilancia. UN وقد أنشأت لجنة تنفيذية عهدت إليها بمهمة تنفيذ الاتفاقية وأعدت خطة عمل وطنية وافتتحت مركزا للبحث ومركزا للتدريب والرصد.
    ha creado un comité nacional de lucha contra el terrorismo, integrado por representantes de diversas estructuras estatales y de la sociedad civil, y ha ratificado diversos instrumentos jurídicos importantes sobre terrorismo. UN وقد أنشأ لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب، مؤلفة من ممثلي مختلف بنى الدولة والمجتمع المدني، وصدق على عدد من الصكـوك القانونية الرئيسية المعنية بالإرهاب.
    Se ha creado un comité de recursos naturales y medio ambiente, presidido por el Primer Ministro; un comité consultivo de medio ambiente, dirigido por el asesor científico del Presidente. UN أنشأت غرينادا لجنة للموارد الطبيعيــة والبيئيــة، يرأسها رئيس الوزراء؛ كما أنشئت لجنــة استشاريــة للمــوارد الطبيعية والبيئــة، يرأسهــا المستشار العلمــي لرئيــس الجمهورية
    En el plano nacional ha creado un comité preparatorio. UN كما أنشأت لجنة تحضيرية على المستوى الوطني.
    ha creado un comité nacional que tiene previsto preparar una variedad de acontecimientos ceremoniales, así como la emisión de estampillas y monedas para coleccionistas dedicadas al cincuentenario de nuestra Organización. UN وقد شكلت لجنة وطنية من المقرر أن تعد لمناسبات احتفالية مختلفة، وأن تصدر أيضا طوابع وعملات معدنية لهواة جمعها بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Muchos de ustedes saben que se ha creado un comité Constitucional para examinar la Constitución actual y que el Gobierno espera con interés las recomendaciones que el Comité formule. UN والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة.
    En el Ministerio de Defensa se ha creado un comité nacional de seguimiento, en el que participa la MONUC. UN وقد تم إنشاء لجنة متابعة وطنية تشارك فيها البعثة في وزارة الدفاع.
    Por lo tanto, a iniciativa del Primer Ministro de Grecia, Sr. Costas Simitis, se ha creado un comité parlamentario permanente sobre las drogas en el que están representados todos los partidos políticos en el Parlamento griego. UN ولذلك، تم بمبادرة من رئيس الوزراء اليوناني، السيد كوستاس سيميتيس، تم إنشاء لجنة برلمانية دائمة معنية بالمخدرات، تمثل فيها كل اﻷحزاب السياسية في البرلمان اليوناني.
    13. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    102. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. UN 102- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    Por recomendación del Comité de los Derechos del Niño en respuesta al informe inicial de Kazajstán presentado con arreglo a la Convención, el Gobierno de Kazajstán ha creado un comité para la protección del niño en el seno del Ministerio de Educación y Ciencia. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل الواردة في ردها على التقرير الأول لكازاخستان بموجب الاتفاقية، فإن حكومة كازاخستان قد أنشأت لجنة معنية بحماية الأطفال ضمن وزارة التربية والعلوم.
    Se ha creado un comité nacional de control del SIDA para concienciar a la población sobre los riesgos que comportan determinadas conductas. UN وقال إنه تم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإيدز هدفها توعية الناس بالمخاطر التي تحفّ بعض أنماط السلوك.
    Se ha creado un comité sobre el cambio climático del Primer Ministro, como foro normativo y de examen. UN تم تشكيل لجنة رئيس الوزراء المعنية بتغير المناخ لتكون بمثابة منتدى للسياسات والاستعراض.
    Entre otras cosas, ha creado un comité preparatorio del Año Internacional de las Personas de Edad y un grupo de enlace en el Ministerio de Salud y Protección Social. UN وقد أنشأت لجنة تحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، كما أنشأت فريق اتصال داخل وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    El Gobierno chino atribuye suma importancia a las actividades del cincuentenario y ha creado un comité nacional encabezado por el Viceprimer Ministro de Relaciones Exteriores, Qian Qichen. UN إن الحكومة الصينية تعلق أهمية قصوى على أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وقد أنشأت لجنة وطنية برئاسة كيان كيشين نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    44. El Comité se ha enterado por los medios de información que el coronel Gaddafi ha creado un comité encargado de la puesta en libertad de los prisioneros políticos. UN 44- وقد علمت اللجنة من وسائط الإعلام أن العقيد القذافي أنشأ لجنة مكلفة بالإفراج عن المعتقلين السياسيين.
    En consecuencia, el ONU-Hábitat ha preparado directrices para los informes nacionales y ha creado un comité de coordinación interinstitucional para poner en funcionamiento el fondo fiduciario. UN وعملا بذلك، قام موئل الأمم المتحدة بإعداد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقارير الوطنية، كما أنشأ لجنة مشتركة للتنسيق بين الوكالات بهدف تفعيل الصندوق الاستئماني.
    Se ha creado un comité de recursos naturales y medio ambiente, presidido por el Primer Ministro; un comité consultivo de medio ambiente, dirigido por el asesor científico del Presidente. UN أنشأت غرينادا لجنة للموارد الطبيعيــة والبيئيــة، يرأسها رئيس الوزراء؛ كما أنشئت لجنــة استشاريــة للمــوارد الطبيعية والبيئــة، يرأسهــا المستشار العلمــي لرئيــس الجمهورية
    También ha creado un comité técnico encargado de la aplicación de la Convención y ha organizado unas jornadas de información nacional así como diversos actos con motivo del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN كما أنشأت لجنة تقنية مكلفة بتنفيذ الاتفاقية ونظمت أياما وطنية إعلامية بالاضافة إلى احتفالات مختلفة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Se ha creado un comité directivo regional para las organizaciones no gubernamentales a fin de que dirija los procesos para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados . UN وقد شكلت لجنة توجيهية إقليمية للمنظمات غير الحكومية بغرض توجيه عمليات برنامج عمل بربادوس + 10.
    Se ha creado un comité de derechos humanos a nivel ministerial y el Gobierno celebra consultas con las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones profesionales y sindicales, los establecimientos universitarios y los organismos públicos. UN وتم تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان على مستوى وزاري وتقوم الحكومة بإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية والنقابات والجامعات والمؤسسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus