"ha decidido no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قررت عدم
        
    • قرر عدم
        
    • اختارت عدم
        
    • قررت اللجنة ألا
        
    • قد قرر أﻻ
        
    • اختارت ألا
        
    Debido a las dificultades económicas, y sobre todo a las elecciones presidenciales de 1995 las principales preocupaciones del Gobierno de Francia se sitúan en la metrópoli y por ese motivo ha decidido no adoptar ninguna iniciativa en Nueva Caledonia. UN تشهدها فرنسا وفوق كل ذلك بسبب الانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٥. ولذلك قررت عدم القيام بأية مبادرة في كاليدونيا الجديدة.
    Por esa razón ha decidido no convocar consultas oficiosas en el actual período de sesiones. UN ومن ثم قررت عدم عقد مشاورات غير رسمية في الدورة الحالية.
    El Gobierno del Irán ha decidido no tener ninguna tolerancia hacia los traficantes de drogas y ello requiere medios de represión adecuados. UN وأضاف أن حكومته قررت عدم التسامح مطلقا مع مهربي المخدرات، مما يتطلب وسائل ردع فعالة.
    Dado que él ha decidido no casarse y usted ha decidido lo contrario, se le ha ocurrido que tal vez me agradaría más trabajar para él. Open Subtitles أجل سيدى ، كما قرر عدم الزواج فقد قررت أنت عكس ذلك وطبقا لشعوره هذا فربما أشعر بسعادة أكبر لو عملت لديه
    quede constancia en las actas de que su delegación, al igual que muchas otras, ha decidido no participar en la votación. UN وقال إنه يود أن يسجل أن وفده، شأنه شأن وفود أخرى كثيرة، قرر عدم الاشتراك في التصويت.
    En opinión del Director General, la recomendación tiene fallas de índole jurídica y, por consiguiente, ha decidido no aplicarla. UN وقال إن المدير العام يرى أن التوصية خاطئة من الناحية القانونية، ولذلك قرر عدم تنفيذها.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina ha decidido no continuar las actuaciones contra el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante la Corte Internacional de Justicia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    El Gobierno de Malasia considera que su primera responsabilidad es asegurar a su población un nivel de vida adecuado, por lo que ha decidido no aceptar inmigrantes económicos ilegales. UN وقال إن الحكومة الماليزية ترى أن مسؤوليتها اﻷولى تتمثل في توفير مستويات معيشة مناسبة لشعبها. وهكذا فإنها قررت عدم قبول المهاجرين الاقتصاديين غير القانونييـــن.
    No obstante, como la Comisión Consultiva no recomienda a la Asamblea General que abra inmediatamente un crédito que sería objeto de recaudación, ha decidido no modificar el monto solicitado en esta etapa. UN على أنها، لما كانت لا توصي الجمعية العامة بأن ترصد فورا اعتمادا سيكــون موضــع طلــب استـرداد، فقـد قررت عدم تعديل المبلغ المطلوب في هذه المرحلة.
    El Ministro manifestó que era partidario de volver al proyecto menos restrictivo de 1996, y la oficina ha tenido desde entonces conocimiento de que el Ministerio del Interior ha decidido no promover el proyecto de 1998. UN وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998.
    30. El PRESIDENTE recuerda que la Comisión ya ha decidido no adoptar una definición. UN 30- الرئيس: استذكر أن اللجنة سبق أن قررت عدم إدراج تعريف.
    231. El MEA declara que ha decidido no reemplazar una parte del equipo perdido debido a restricciones presupuestarias o porque la nueva tecnología ha hecho que el equipo quede obsoleto. UN 231- وتقول الوزارة إنها قررت عدم استبدال بعض المعدات التي فقدتها بسبب القيود المفروضة على الميزانية أو لأن المعدات أصبحت عتيقة مع ظهور تكنولوجيا جديدة.
    Por lo tanto, el orador ha decidido no examinar cada uno de los informes de la Comisión Consultiva en detalle. UN ولذلك فقد قرر عدم تناول كل تقرير من تقارير اللجنة بالتفصيل.
    En el párrafo 45, se informa a la Asamblea General de que la Mesa de la Asamblea ha decidido no recomendar la inclusión del tema 159. UN وفي الفقرة ٤٥، أبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٥٩.
    En el párrafo 53, se informa a la Asamblea General que la Mesa ha decidido no recomendar la inclusión del tema 171. UN وأبلغت الجمعية العامة في الفقرة ٥٣ أن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٧١.
    En el párrafo 67 se ha informado a la Asamblea General de que su Mesa ha decidido no recomendar la inclusión del tema 188. UN وأبلغت الجمعية العامة، في الفقرة 67، بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند 188.
    Puedo anticiparle que la delegación de la República de Cuba ha decidido no aceptar el proyecto de declaración que usted presenta. UN ويمكن أن أعلمكم مسبقا أن وفد جمهورية كوبا قرر عدم قبول مشروع الإعلان الذي عرضتموه.
    Según su abogado ha decidido no hablar con nosotros. Open Subtitles محاميه يقول أنه قرر عدم التحدث لنا 31 00: 03: 38,680
    Cuando reexaminamos esta cuestión en la reanudación de este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, resulta claro que Israel ha decidido no cumplir con la exigencia de la Asamblea General, claramente manifestada en la resolución ES-10/13. UN ومن الواضح ونحن نبحث هذه المسألة من جديد في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة أن إسرائيل قد اختارت عدم الامتثال لطلب الجمعية العامة، الذي أعرب عنه بجلاء في القرار دإط-10/13.
    Ahora que el Comité ha decidido no volver a tratar la cuestión de la admisibilidad de la reclamación de los autores en relación con el artículo 27, nos sumamos al dictamen del Comité sobre los restantes aspectos de la comunicación. UN وبعد أن قررت اللجنة ألا تفتح مرة أخرى موضوع مقبولية ادعاء صاحبي الرسالة بموجب المادة ٢٧، فإننا نستطيع أن نشارك اللجنة آراءها بشأن الجوانب المتبقية من الرسالة.
    No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta. UN بيد أن المكسيك اختارت ألا تُعرقل التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة حول التوصية المتعلقة بالجدول المُقترح على المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus