"ha enviado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أرسلت
        
    • أرسل
        
    • أوفدت
        
    • وأرسلت
        
    • وأوفدت
        
    • تم إرسال
        
    • بعث
        
    • وجهت
        
    • ارسل
        
    • أرسلك
        
    • أرسلها
        
    • وبعثت
        
    • بعثت
        
    • أرسلني
        
    • وأرسل
        
    La UNESCO ha enviado una descripción del programa propuesto a donantes importantes para su examen. UN وقد أرسلت اليونسكو إلى الجهات المانحة الرئيسية وصفا للبرنامج المقترح كي تنظر فيه.
    También se ha enviado copia del informe al Comité contra el Terrorismo por correo electrónico. UN وقد أرسلت أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا التقرير بالبريد الإلكتروني.
    Recientemente se ha enviado a algunos egresados de la escuela secundaria a la región meridional como parte de su servicio nacional. UN وقد أرسل بعض طلاب المدارس الثانوية المنقطعين عن الدراسة إلى المنطقة الجنوبية مؤخراً في إطار أداء الخدمة الوطنية.
    Lo ha enviado él. Te he guardado dos pedazos en la nevera. Open Subtitles لقد أرسل من هذا لقد تركت لك قطعتين في الثلاجة
    Ese apoyo solamente puede basarse en una comprensión clara de por qué se ha enviado una determinada misión a una determinada zona y de qué manera proyecta cumplir sus objetivos la misión. UN ولا يمكن بناء ذلك الدعم الا على أساس الفهم الواضح لﻷسباب التي من أجلها أوفدت بعثة معينة الى منطقة بعينها، والكيفية التي تعتزم بها البعثة تحقيق أهدافها.
    El Japón ha concedido subsidios a 27 países y ha enviado 227 voluntarios y 162 expertos a 48 y 20 países, respectivamente. UN وقد قدمت اليابان إعانات لـ 27 بلدا، وأرسلت 227 متطوعا إلى 48 بلدا و 162 خبيرا إلى 20 بلدا.
    El Gobierno del Japón ha recibido estudiantes y posgraduados palestinos y ha enviado misiones de expertos para la organización de la capacitación profesional de palestinos sobre el terreno. UN واستقبلت حكومته طلابا ومتدربين فلسطينيين في اليابان، وأوفدت خبراء لتنظيم التدريب المهني للفلسطينيين في الوطن.
    La Academia ha enviado representantes a varias reuniones y actos durante los cuatro últimos años. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Hasta hoy, Nepal ha enviado más de 60.000 efectivos a más de 30 misiones de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، أرسلت نيبال أكثر من 000 60 جندي لأكثر من 30 بعثة للأمم المتحدة.
    Hasta la fecha, Turquía ha enviado cuatro cargamentos de asistencia humanitaria al Pakistán. UN وحتى الآن، أرسلت تركيا أربع شحنات من المساعدات الإنسانية إلى باكستان.
    ha enviado suministros a países que han padecido desastres naturales y realiza actividades en las esferas de la atención de la salud materna y prenatal. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Kasuf me ha enviado algunas cosas de Sha're tras su funeral. Dijo que... Open Subtitles كاسوف أرسل إلي بعض أشياء شاراى بعد جنازتها لقد قال أن
    Ha arrojado basura por una ventana, después ha enviado al hospital a dos agentes. Open Subtitles قام بضرب النافذة بسلة القمامة و أرسل اثنين من الضباط إلى المستشفى
    Se ha enviado a la Prefectura de Policía de París, que ha acusado recibo de ella, una orden de disolución de dicha asociación. UN وقد أرسل محضر بحل هذه الرابطة إلى إدارة الشرطة بباريس، التي أفادت باستلامه.
    Con ese fin, el ACNUR ha enviado misiones de reconocimiento a los posibles lugares de repatriación en el Territorio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوفدت المفوضية بعثات استطلاعية لأماكن التوطين المحتملة في اﻹقليم.
    Nepal también ha enviado tropas a Somalia, pese a los muchos muertos y heridos que se cuentan entre nuestros jóvenes. UN وأرسلت نيبال أيضا قوات الى الصومال، رغم الخسارة الفادحة في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بشبابنا.
    Por primera vez, la División ha enviado a un asesor residente a largo plazo para que coordine la ejecución de los proyectos. UN وأوفدت الشعبة، ﻷول مرة، أحد المستشارين المقيمين لفترة طويلة في بعثة ميدانية لتنسيق تنفيذ المشاريع.
    Se ha enviado a investigadores al terreno y, en particular, a Tuzla, a fin de entrevistar a los refugiados y al personal militar que pueda dar informes. UN وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة.
    Desde entonces, ha enviado varios recordatorios a ese respecto, pero todavía no ha recibido respuesta. UN وللتذكير بهذا الطلب، بعث الفريق العامل بعدة رسائل لكنه لم يتلق رداً بعد.
    En este sentido se ha enviado un mensaje a las Cámaras federales. UN وقد وجهت رسالة في هذا الصدد إلى البرلمان الفيدرالي.
    Además, se ha enviado a Kigali a un representante jurídico para proseguir el diálogo con las autoridades de Rwanda sobre la cuestión de la detención de funcionarios de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ارسل رجل قانون إلى كيغالي لمواصلة الحوار مع السلطات الرواندية بشأن احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة.
    Sabemos que el Emperador Io ha enviado a renovar los tratados de paz con nosotros. Open Subtitles نحن نعلم ان الإمبراطور قد أرسلك لتجديد معاهدات السلام معنا.
    Su delegación desea ampliar los comentarios por escrito que ha enviado a la Comisión. UN وذكرت أن وفدها يود التوسع في التعليقات الخطية التي أرسلها إلى اللجنة.
    La Alta Comisionada ha enviado una carta urgente exhortando a los donantes a que aporten nuevos recursos al Fondo. UN وبعثت المفوضة السامية برسالة عاجلة للمانحين لتقديم مساهمات إضافية للصندوق.
    África ha enviado un mensaje inequívoco a todo el mundo de que el continente es una zona libre de armas nucleares. UN لقد بعثت أفريقيا رسالة لا لبس فيها إلى العالم بأسره مفادها أن القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El Señor me ha enviado alguien que necesita mayores rezos y consuelo. Open Subtitles أرسلني الرب إلى شخص يحتج إلى المزيد من الدعاء والإستشارة
    No sé qué está ocurriendo, si me estoy volviendo completamente loca, o si uno de los dioses está furioso conmigo y me ha enviado un demonio. Open Subtitles لا حسنًا، لا أعرف ما الذي يحدث هنا إذا كنت قد فقدت صوابي تمامًا أم أحد الآلهة غاضب علي وأرسل لي شيطانًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus