"ha establecido un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد أنشأت لجنة
        
    • وأنشأت لجنة
        
    • أنشأ لجنة
        
    • وقد أنشأت لجنة
        
    • أنشأت الحكومة لجنة
        
    • شكلت لجنة
        
    La Misión está aplicando las recomendaciones de la Junta de Auditores, y ha establecido un comité consultivo sobre seguridad vial, que se ha reunido los últimos jueves de cada mes desde su creación. UN واللجنة تنفّذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، فهي قد أنشأت لجنة استشارية للسلامة على الطرق، وظلّت هذه اللجنة منذ إنشائها، وحتى الآن، تجتمع يوم الخميس الأخير من كل شهر.
    En cuanto al marco normativo, cabe señalar que Noruega, por ejemplo, ha establecido un comité de legislación comercial con el objeto de analizar las consecuencias de las reglamentaciones mercantiles sobre el desarrollo del mercado y las empresas. UN وفيما يتعلق باﻹطار التنظيمي، تجدر ملاحظة أن النرويج مثلا قد أنشأت لجنة معنية بتشريعات اﻷعمال من أجل تحليل أثر اللوائح المتعلقة بمشاريع اﻷعمال على تنمية اﻷسواق والمشاريع.
    En cuanto a la liberación de detenidos, el orador recuerda que el Gobierno ha establecido un comité para examinar los casos de las personas que aún siguen detenidas. El orador ha entregado recientemente a la Comisión una lista de los presos puestos en libertad. UN وأشار، فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين، إلى أن الحكومة قد أنشأت لجنة لاستعراض حالات اﻷشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز؛ وأنه قد زود مؤخرا اللجنة بقائمة أسماء المحتجزين الذين أطلِق سراحهم.
    ha establecido un comité preparatorio nacional que ha elaborado el informe que Guinea Ecuatorial presentará en la Conferencia. UN وأنشأت لجنة تحضيرية وطنية قامت بإعداد التقرير القطري المقدم الى المؤتمر.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha indicado que ha establecido un comité para asesorar sobre la coherencia y la calidad de las publicaciones. UN وذكر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أنه أنشأ لجنة لتقديم المشورة بشان اتساق المنشورات وجودتها.
    ha establecido un comité Interministerial sobre Terrorismo, presidido por el Ministro de Seguridad Nacional. UN وقد أنشأت لجنة مشتركة بين الوزرات تعنى بالإرهاب تابعة لوزارة الأمن القومي.
    Siguiendo las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, el Gobierno ha establecido un comité de Protección de la Infancia. UN وبعد توصيات لجنة حقوق الطفل أنشأت الحكومة لجنة لحماية الأطفال.
    Según se mencionó precedentemente, el Estado de Qatar ha establecido un comité encargado de estudiar todos los acuerdos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, con miras a adoptar una decisión en cuanto a la adhesión a ellos. UN كما سبقت الإشارة فإن دولة قطر شكلت لجنة لدراسة جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب بهدف اتخاذ قرار بالانضمام إليها.
    Mientras tanto, en sus esfuerzos por llevar a la práctica los conceptos del criterio de participación, el ONC ha establecido un comité Directivo Nacional (CDN), que ha constituido varios grupos de trabajo encargados de distintas cuestiones pertinentes en el proceso del PAN. UN وريثما يتم ذلك فإن هيئة التنسيق الحالية، سعياً إلى تطبيق مفاهيم نهج المشاركة العامة، قد أنشأت لجنة للتوجيه الوطني قامت بدورها بتشكيل عدة فرق عمل لتتولى تفصيل المسائل ذات الأهمية في عملية برنامج العمل الوطني.
    Este Servicio ha establecido un comité Directivo Nacional (NSCD) que supervisa y coordina la aplicación de la CNULD y otras actividades afines. UN وهذه الهيئة قد أنشأت لجنة توجيهية وطنية للإشراف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما يتصل بها من أنشطة أخرى.
    48. El Gobierno de Brasil ha establecido un comité nacional para coordinar las actividades en favor de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, preparar un informe nacional para la Conferencia y movilizar a la opinión pública de todo el país con relación a los asuntos de la mujer. UN ٤٨ - وأعلن أيضا أن حكومته قد أنشأت لجنة وطنية لتنسيق اﻷنشطة الخاصة بالمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، ولوضع تقرير وطني للمؤتمر ولتعبئة الرأي العام للاهتمام بمسائل المرأة في جميع أنحاء البلاد.
    Por último, como organización dinámica que está dispuesta a profundizar y diversificar sus actividades en consonancia con la evolución de la situación mundial, ha establecido un comité de sabios para examinar las perspectivas, los problemas y las oportunidades con miras a mejorar la cooperación entre los Estados miembros. UN وأخيراً، قالت السيدة أوزكان إن المنظمة، بوصفها منظمة استباقية على استعداد لمواصلة تعميق وتنويع أنشطتها بما يتمشى مع التطورات العالمية الحالية، قد أنشأت لجنة حكماء لدراسة الآفاق والتحديات والفرص المتاحة من أجل تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء.
    187. El Comité observa también con satisfacción que el Estado Parte ha establecido un comité encargado de redactar una constitución permanente y toma nota en particular de la información facilitada por la delegación de Qatar de que en ese comité están representados todos los sectores de la sociedad. UN 187- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح أيضاً بأن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة لإعداد دستور دائم. كما تحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمعلومات التي أوردها وفد قطر والتي مفادها أن سائر قطاعات المجتمع ممثلة في تلك اللجنة.
    Al adoptar las recomendaciones de la Comisión Preparatoria, la Asamblea ha establecido un comité Especial Plenario, que se designará como " Comité Especial Plenario del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones " . UN والجمعية العامة باعتمادها لتوصيات اللجنة التحضيرية، قد أنشأت لجنة مخصصة جامعة، ستسمى " اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين " .
    ha establecido un comité nacional que atienda los intereses de la infancia, y presta asistencia económica a todos los huérfanos. UN وأنشأت لجنة وطنية معنية باهتمامات الأطفال وتقدم مساعدة مالية إلى كل طفل يتيم.
    Se ha establecido un comité integrado por 54 miembros para redactar una nueva Constitución. UN وأنشأت لجنة من 54 عضواً لصياغة دستور جديد.
    El Gobierno ha comenzado a elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos y ha establecido un comité directivo, presidido por el Ministerio de Justicia, para que supervise el proceso. UN وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية.
    También ha establecido un comité de contratos local y un comité de examen de los acuerdos de servicios especiales. UN كما أنشأ لجنة للعقود المحلية ولجنة لاستعراض اتفاقات الخدمات الخاصة.
    En primer lugar, ha establecido un comité consultivo sobre regionalización encargado de elaborar un plan que dé a las regiones más voz en su desarrollo económico y social. UN أولا، أنشأ لجنة استشارية معنية بتحديد المناطق لوضع خطة تعطي المناطق صوتا أعلى في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    La Conferencia de Desarme ha establecido un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos, lo cual constituiría un importante avance en la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    El Gobierno ha establecido un comité, presidido por un miembro de la sociedad civil, para que trabaje en el código electoral y garantice que las elecciones sean realmente libres y seguras. UN وقد أنشأت لجنة برئاسة أحد أعضاء المجتمع المدني لوضع قانون الانتخاب والتأكد من أن الانتخابات ستكون في الواقع حرة ومأمونة.
    Además, el Gobierno ha establecido un comité nacional para el desarrollo rural y la erradicación de la pobreza. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    Fiji ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1993 y ha establecido un comité nacional sobre la infancia para supervisar la ejecución de los correspondientes programas y actividades. UN 66 - وفيجي قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1993، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية معنية بالأطفال من أجل رصد وتنفيذ البرامج والأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus