"ha firmado la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقعت على
        
    • وقّعت على
        
    • وقعّت على
        
    • ووقعت على
        
    • حصلت مبادرة
        
    • من الدول الموقعة على
        
    :: ha firmado la Política de la CEDEAO para la protección, rehabilitación y reintegración de las víctimas de la trata de seres humanos; UN :: وقعت على سياسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحماية ضحايا الاتجار في الأشخاص وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم؛
    En el plano internacional, el Camerún ni fabrica ni posee armas biológicas y ha firmado la Convención sobre las armas biológicas. UN على الصعيد الدولي، لا تنتج الكاميرون أسلحة بيولوجية ولا تملكها، وقد وقعت على معاهدة الأسلحة البيولوجية.
    Chipre, que ha firmado la Convención pero aún no la ha ratificado, ha creado una base de datos para evaluar la discapacidad con la asistencia bilateral del Fondo Social Europeo. UN وأما قبرص التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، فقد استحدثت قاعدة بيانات لتقييم الإعاقة عن طريق برامج المعونة الثنائية الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Es por ello que el Sultanato de Omán ha firmado la mayoría de las convenciones sobre el desarme y la limitación de los armamentos, entre ellas el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN ومن هنا فإن سلطنة عمان قد وقّعت على معظم الاتفاقيات الخاصة بنزع السلاح والحد من التسلح. ومن أهمها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    127. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 127- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعّت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    La República Islámica del Irán, que ha firmado la Convención, celebra de todo corazón su conclusión y hace un llamamiento a su ratificación expeditiva por todos los países a fin de impulsar los esfuerzos colectivos en la lucha contra la desertificación. UN إن جمهورية إيران الاسلامية، التي وقعت على الاتفاقية، ترحب ترحيبا حارا بإبرام هذه الاتفاقية، وتدعو الى المصادقة عليها بسرعة من جانب جميع البلدان، بغية تعزيز الجهود الجماعية لمكافحة التصحر.
    Como se sabe, Rusia ha firmado la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares; los preparativos para su ratificación están en curso. UN وكما هو معروف، فإن روسيا قد وقعت على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية؛ والاستعدادات جارية اﻵن للتصديق على تلك الاتفاقية.
    El Gobierno del Sudán, que ha firmado la Convención de Ottawa por la que se prohíbe la utilización de minas terrestres, indicó que haría todo lo posible para evitar que se empleasen estas minas. UN وأشارت الحكومة السودانية، التي وقعت على اتفاقية أوتاوا التي تحظر استخدام اﻷلغام، إلى أنها تبذل قصارى جهدها لتجنب زرع اﻷلغام.
    En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños. UN وأضاف أن حكومة بنغلاديش طرف في تفاهم كاتماندو الخاص بالأطفال وأنها وقعت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن تعزيز رفاه الأطفال.
    En ese contexto, Venezuela ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los dos Protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes y contra la trata de personas. UN وفي هذا السياق، فإنها قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتصلين بتهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص.
    En el plano regional, Kuwait ha firmado la Carta Árabe de Derechos Humanos, que está considerando en estos momentos la Asamblea Nacional. UN أما على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويتي.
    Bulgaria ha firmado la Convención de Oslo y, como otros países que también lo han hecho, espera que el futuro protocolo sobre las municiones en racimo sea compatible con esta. UN وقد وقعت على اتفاقية أوسلو وتأمل، على غرار بلدان أخرى فعلت فعلها، أن يكون البروتوكول المقبل بشأن الذخائر العنقودية متوافقا مع تلك الاتفاقية.
    2. Insta al único Estado restante que ha firmado la Convención pero no la ha ratificado a que lo haga sin demora; UN 2 - تحث الدولة التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    2. Insta al único Estado restante que ha firmado la Convención pero no la ha ratificado a que lo haga sin demora; UN 2 - تحث الدولة التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    2. Insta al único Estado restante que ha firmado la Convención pero no la ha ratificado a que lo haga sin demora; UN 2 - تحث الدولة التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    Además, se ha movido a nivel regional, y ha firmado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas y se ha comprometido a cooperar con los países vecinos a fin de combatir el narcotráfico. UN وقد وقعت باكستان عليها أيضا. كما أنها نشطت على الصعيد اﻹقليمي، إذ وقعت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية. وتعهدت بالتعاون مع البلدان المجاورة بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    De acuerdo con su política a largo plazo en materia de gestión segura de desechos radiactivos y combustible gastado, la República Checa ha firmado la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. UN ووفقا للسياسة الطويلة اﻷمد للجمهورية التشيكية في ميدان التصرف اﻵمن في النفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، فقد وقعت على الاتفاقية المشتركة لسلامة التصرف في الوقود النووي المستهلك وسلامة التصرف في المواد المشعة.
    La Sra. Coker-Apiah dice que no se ha hecho mucho por eliminar la trata de mujeres, aun cuando Angola ha firmado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 28 - السيدة كوكر - أبياه: قالت إنه لم يُضطلع بشيء يُذكر فيما يتصل بقمع الاتجار في النساء، وذلك على الرغم من أن أنغولا قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة المتصلة بمركز اللاجئين.
    26. Finalmente, como su Gobierno ha firmado la Convención sin ninguna reserva, está estudiando actualmente los medios para incorporar sus disposiciones en la legislación nacional. UN 26 - وأخيرا، نظرا لأن حكومته قد وقّعت على الاتفاقية بدون أي تحفظ، فإنها تنظر في الوقت الراهن في سبل إدراج أحكامها في التشريع المحلي.
    También ha firmado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles Inhumanos o Degradantes, y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas anunciando su intención de respetar las disposiciones de esos tratados, y está tomando medidas para ratificarlos. UN كما أنها وقّعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية بشأن حالات الاختفاء القسري، معربة عن نيتها في احترام أحكام هاتين المعاهدتين وهي بصدد اتخاذ الخطوات في سبيل التصديق عليهما.
    152. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN 152- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعّت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    Fiji ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Desde la REP8, un nuevo Estado ha firmado la Escritura de Compromiso para la adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y la cooperación en la acción contra las minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حصلت مبادرة " نداء جنيف " على توقيعات أخرى على " صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " .
    Dinamarca ha firmado la Convención Europea sobre Biotéca. Esta Convención establece lineamientos generales acerca de la forma en que deben proceder los médicos con respecto a óvulos donados, a embriones y a la evolución del método de tratamiento. UN والدانمرك من الدول الموقعة على اتفاقية المجلس الأوروبي لآداب العلوم الأحيائية، التي تنص على قواعد عامة يتبعها الأطباء في التصرف بشأن البويضات المتبرع بها، والأجنة، وزيادة تطوير أساليب العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus