"ha habido un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقد حدث
        
    • وحدث
        
    • لقد حدث
        
    • طرأ من
        
    • لقد وقع
        
    • هناك جريمة
        
    • لقد حدثت
        
    • كان هنالك إعادة
        
    • هناك سوء فهم
        
    • حصل حادث
        
    • تُرسل عضوًا
        
    • كانت هناك مشقة نوعًا
        
    • لقد وقعت جريمة
        
    • هناك جدل
        
    • ما فتئت هناك
        
    ha habido un número considerable de fusiones y absorciones entre las empresas comerciales. UN وقد حدث عدد من عمليات الاندماج والاستيلاء فيما بين البيوت التجارية.
    En los últimos 12 años ha habido un número creciente de solicitudes de extradición de los Estados Unidos. UN وقد حدث خلال السنوات الاثنتي عشرة اﻷخيرة زيادة في عدد طلبات تسليم المتهمين من الولايات المتحدة.
    También ha habido un cambio de las metas de insumo a las metas de productos. UN وحدث أيضا تحول من اﻷهداف المتعلقة بالمدخلات إلى اﻷهداف المتعلقة بالمخرجات.
    Señoras y señores, ha habido... ..un pequeño cambio en el lote número uno. Open Subtitles ..سيداتي وساداتي لقد حدث تغيير بسيط في صنف رقم واحد ..
    Como usted sabe, desde que le envié mi carta de fecha 14 de marzo (S/2002/294) ha habido un cambio de planes en lo que respecta al nombramiento del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. UN لعلكم على دراية بما طرأ من تغيير في الخطط منذ تلقيكم لرسالتي المؤرخة 14 آذار/ مارس (S/2002/294)، بشأن تعيين الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    ¡Ha habido un accidente terrible! Open Subtitles آسف يا سيدتي، هلا تفضلتي بمساعدتنا؟ لقد وقع حادث مريع
    Será mejor que llame a la policía. ha habido un asesinato. Open Subtitles الأفضل ان تستدعي الشرطة لقد كانت هناك جريمة قتل
    En los últimos 12 años ha habido un número creciente de solicitudes de extradición de los Estados Unidos. UN وقد حدث خلال السنوات الاثنتي عشرة اﻷخيرة زيادة في عدد طلبات تسليم المتهمين من الولايات المتحدة.
    ha habido un claro cambio hacia la fabricación ilícita, desistiendo de la desviación de EDTA a partir de los mercados lícitos. UN وقد حدث تحوّل واضح نحو صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة بدلا من تسريبها من الأسواق المشروعة.
    ha habido un aumento importante desde la presentación del informe inicial de Israel en el número de estudiantes en general. UN وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    En los últimos cuatro años ha habido un cambio notable. UN وقد حدث تحول ملحوظ في هذا المجال في الأربع سنوات الماضية.
    También ha habido un aumento en el número de proyectos en colaboración para crear bienes públicos. UN وحدث أيضاً ارتفاع في عدد المشاريع المفتوحة والتعاونية لإنتاج سلع عامة.
    ha habido un fortalecimiento importante de la función de seguimiento de la Comisión Nacional sobre los Derechos del Niño en 2006. UN وحدث اهتمام كبير بتعزيز دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في سنة 2006.
    También ha habido un aumento sustancial del número de acuerdos bilaterales y regionales en ese terreno. UN وحدث أيضاً ازدياد كبير في عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية في هذا المجال.
    Damas y caballeros, ha habido un ligero cambio de planes. Open Subtitles سيداتي وسادتي لقد حدث تغيير طفيف في الخطة
    Sin duda alguna ha habido un gran progreso en muchos ámbitos ... UN لقد حدث فعلا تقدم كبير في عدة مجالات ...
    Reconocemos que ha habido un cambio del endeudamiento oficial al comercial y de la deuda externa a la deuda pública interna, si bien para la mayoría de los países de bajos ingresos la financiación externa sigue siendo, en gran medida, oficial. UN 43 - ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
    ha habido un accidente delante del teatro. Open Subtitles أنصت, لقد وقع حادث بمقابل المسرح
    ha habido un asesinato, y te freirás en el infierno si lo ignoras. Open Subtitles هناك جريمة قتل، وأنت ستشوى في الجحيم إذا أهملتها.
    338. ha habido un considerable aumento de los efectivos de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. UN ٨٣٣ ـ لقد حدثت زيادة ملموسة في حجم قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    ha habido un recuento en el concurso de decoración de árboles, y resulta que has ganado. Open Subtitles كان هنالك إعادة فرز الأصوات على مسابقة تزيين الشجرة و تبين بأنك فزتي بالحقيقه
    Me temo que ha habido un tremendo error, Dra. Forsythe. Open Subtitles أَنا خائفُ هناك سوء فهم فظيع، الدّكتور فورسيث.
    ha habido un horrible accidente de auto. Open Subtitles حصل حادث سيارة حادث سيارة فضيع
    Si ganase en las elecciones generales, lo que parece probable, ya que no ha habido un senador demócrata por Utah en 40 años tendrá que prometer proteger y defender la Constitución. Open Subtitles هل سيفوز بالانتخابات العامة, والذي يبدو محتملاً حيث أن"يوتاه" لم تُرسل عضوًا ديموقراطيًا إلى مجلس الشيوخ منذ حوالي 40 عامًا, سيتوجب عليه أن يقسم على الحماية والدفاع عن الدستور.
    ha habido un pequeño problema en la morgue, así que hemos tenido que improvisar. Open Subtitles كانت هناك مشقة نوعًا ما في المشرحة، لذا اضطررنا للإرتجال.
    Llama CPD, ha habido un asesinato en el campus de CLMU... Open Subtitles اتصل بالشرطة، لقد وقعت جريمة قتلِ بالحرم الجامعيّ
    Desde el alba de la era del sampling, ha habido un debate sin fin sobre la validez de la música que contiene samples. TED منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة.
    Los datos de que se dispone sobre la participación en el sistema educacional indican que ha habido un notable aumento en el número de centros de educación preescolar en el país. UN 112- والبيانات المتاحة بشأن المشاركة في التعليم توضح أنه ما فتئت هناك زيادة ملموسة في عدد المدارس السابقة لمرحلة المدارس بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus