La representación de la mujer en el Parlamento ha pasado de un miembro a cuatro. | UN | وذكر أن عدد النساء في البرلمان ارتفع من عضو واحد إلى أربعة أعضاء. |
Debo admitir con dolor que el asesinato de indígenas ha pasado de 72 a 75 casos. | UN | وأقر مع أسف بالغ بأن عدد السكان الأصليين الذين قتلوا ارتفع من 72 فردا إلى 75 فردا. |
El presupuesto previsto para la utilización de la madera en la construcción ha pasado de 7.000 millones de francos en 1993 a 23.000 millones en 1996 y, según las previsiones, seguirá aumentando, si bien a un ritmo más lento. | UN | والميزانية المتوقعة لاستخدام الخشب في البناء ارتفعت من ٧ ملايين فرنك عام ٣٩٩١ إلى ٣٢ مليون فرنك عام ٦٩٩١ والمفروض أن تتواصل زيادتها وإن بوتيرة أبطأ. |
Sin embargo, ha disminuido por término medio el número de personas que componen esas familias, que ha pasado de 3,5 a 3,4. | UN | غير أن متوسط عدد أفراد هذه الأسر قد انخفض من 3.5 إلى 3.4. |
Creemos que se ha pasado de las compras personales a los robos personales. | Open Subtitles | نظن انها قد انتقلت من التسوق الشخصي للسرقة الشخصية |
La cantidad de refugiados registrados en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha pasado de 13 millones, a fines de 1987, a 26 millones a fines de 1994. Aún mayor fue el aumento de las personas desplazadas dentro de sus propios países. | UN | إن عدد اللاجئين المسجلين لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد ازداد من ١٣ مليونا في نهاية عام ١٩٨٧ إلى ٢٦ مليونا في نهاية عام ١٩٩٤، أما عدد المشردين داخليا فإنه يزيد على ذلك بكثير. |
ha pasado de ser político a estar recaudando fondos continuamente. | Open Subtitles | حقاً؟ ان ينتقل من كونه سياسي إلى جامع للتبرعات دائم |
Cabe recordar que el número de escuelas privadas ha pasado de 302 en 2000 a 1.479 en 2008. | UN | يذكر أن عدد المدارس الخاصة قد ارتفع من 302 عام 2000 إلى 479 1 عام 2008. |
Cabe recordar que el número de escuelas privadas ha pasado de 302 en 2000 a 1.479 en 2008. | UN | يذكر أن عدد المدارس الخاصة قد ارتفع من 302 عام 2000 إلى 479 1 عام 2008. |
La participación de la mujer en actividades a las que tradicionalmente se dedicaban los hombres ha aumentado; por ejemplo el número de mujeres oficiales de policía ha pasado de 15 a 23 en los dos últimos años. | UN | وقد زاد التحاق المرأة بمجالات الدراسة التي يسودها الذكور تقليديا؛ فعدد النساء بين ضباط الشرطة مثلا ارتفع من 15 إلى 23 في السنتين الأخيرتين. |
Se estima que la esperanza de vida al nacer en las regiones menos desarrolladas ha dado un salto impresionante de 22,4 años, y ha pasado de 40,9 años en 1950–1955 a 63,3 años en 1995–2000. | UN | وسجل متوسط العمر المتوقع عند الولادة في المناطق الأقل نموا قفزة كبيرة قدرت بـ 24,4 سنة حث ارتفع من 40,9 سنة في الفترة 1950-1955 إلى 63,3 سنة في الفترة 1995-2000. |
La mortalidad infantil y juvenil ha pasado de 190% a 213%. El promedio africano es de 174%. | UN | أما وفيات الرضّع والأحداث فقد ارتفعت من 190 في المائة إلى 213 في المائة، علما بأن متوسط الوفيات في أفريقا 174 في المائة. |
La esperanza de vida media ha pasado de 53 años en 2004 a 48,5 años en 2005. | UN | أما متوسط العمر المتوقع فقد انخفض من 53 سنة عام 2002 إلى 48.5 سنة عام 2005. |
También sucede así en Nicaragua, que ha pasado de una economía de guerra a un régimen democrático en el que la consolidación de la paz, la reconciliación nacional y la conformación de las bases para una economía de libre mercado son objetivos por los que se trabaja arduamente. | UN | وهذا ينطبق أيضا على نيكاراغوا، التي انتقلت من اقتصاد حربي الى حكومة ديمقراطية تهدف الى تعزيز السلم والمصالحة الوطنية وتعزيز أسس اقتصاد السوق الحر. |
En Zambia, se calcula que la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años ha pasado de 122 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 202 en 1997. | UN | وفي زامبيا، يقدر أن معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة قد ازداد من ١٢٢ لكل ١ ٠٠٠ مولود حي في عام ١٩٩٠ إلى ٢٠٢ في عام ١٩٩٧. |
Porque ha pasado de generación a generación durante siglos. | Open Subtitles | لأنه كان ينتقل من جيل ال جيل ولعصور عدة أنتِ تمزحين |
Los serbios de Kosovo estiman que ha pasado de garantizar el regreso de muchos a no poder siquiera garantizar el regreso de unos pocos. | UN | أما صرب كوسوفو فيرون أنه قد تحول من ضامن لعودة عدد كبير إلى عاجز عن ضمان عودة قلة قليلة. |
Esto se debe a que la labor de la Presidencia ha pasado de meramente presidir reuniones a una participación y contribución más profunda y sustantiva a la labor de la Asamblea. | UN | ذلك أن دور الرئيس قد تحوّل من مجرد رئاسة الجلسات، إلى المشاركة والمساهمة بشكل أعمق وأكثر موضوعية في أعمال الجمعية. |
Y ahora... entrando a la tienda con un fabuloso vestido de Marc Jacobs, parece que alguien ha pasado de soso a fabuloso. | Open Subtitles | والان، تدخل الخيمة في زي رائع من "مارك جيكوب".. لدينا يبدو ان احدهم قد انتقل من الرماد الى البهجة |
Solamente en Sudáfrica, ha pasado de más de 60 años a menos de 50, y se prevé que baje aún más. | UN | ففي الجنوب الأفريقي وحده انخفض هذا المعدل من أكثر من 60 عاما إلى ما دون 50 عاما، ومن المتوقع أن يستمر في الانخفاض. |
El número de mujeres embajadoras ha pasado de 3 y 5 en 2002 y 2005, respectivamente, a sólo 2 en 2006, entre un total de 28 puestos, es decir, un 7,1%. | UN | فعدد السفيرات هبط من 3 و 5 في عامي 2002 و 2005 على التوالي إلى 2 فقط في عام 2006 من مجموع 28 وظيفة، أي بنسبة 7.1 في المائة. |
En cuanto al Departamento de Desarrollo de la Mujer, ha pasado de 41 personas en 2001 a 153 en 2006. | UN | أما بالنسبة لإدارة تطوير شؤون المرأة، فقد توسعت من 41 موظفا في عام 2001 إلى 153 في عام 2006. |
75. El número de maestras ha aumentado de manera significativa, ya que ha pasado de 9.181 en 2005/06 a 13.013 en 2008/09, lo que representa un aumento de 3.832 maestras. | UN | المجموع 75- وقد زاد عدد المدرسات بشكل ملحوظ فارتفع من 181 9 مدرّسة في الفترة 2005-2006 إلى 013 13 مدرّسة في الفترة 2008-2009، أي بزيادة بلغت 832 3 مدرسة. |
Sr. Presidente, a partir de hoy, este barco ha pasado de ser... de uno de los lugares más seguros de la tierra... a uno de los más peligrosos. | Open Subtitles | ،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم هذه السفينة تغيرت من كونها إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض إلى أكثرها خطورة |
ha pasado de la Tanzanía socialista a la Tanzanía capitalista y continúa creciendo. Tenía aproximadamente 1,000 empleados cuando la descubrimos. | TED | لقد تحولت من تنزانيا الإشتراكية إلى تنزانيا الرأسمالية، وواصلت في الإزدهار. ولديها حوالي 1000 موظف حينما وجدناها في البداية. |