"ha pasado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدث في
        
    • حَدثَ أبداً
        
    • حصل في
        
    • قضاها في
        
    • حدث على
        
    Y también creo que lo que ha pasado en Turquía puede ocurrir en cualquier sitio. TED وأعتقد أيضًا أن ما حدث في تركيا يمكن أن يحدث في أي مكان.
    Si las personas supieran qué ha pasado en algunos de eso cuartos que utilizan. Open Subtitles لو عرف الناس ما حدث في غرفتهم لما قرروا المجئ إلى هنا
    Sabes, creo que esto es la cosa más romántica que ha pasado en este bar. Open Subtitles أتعلم.. أنا أعتقد أن هذا أكثر حدث رومانسي قد حدث في هذه الحانة
    En realidad, es lo mejor que me ha pasado en la vida. Open Subtitles في الحقيقة، هو كَانَ أفضل شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي.
    Todo lo que ha pasado en toda la historia humana ha sucedido en ese pixel. Open Subtitles كل شي حدث في تاريخنا البشري حصل في تلك النقطة
    Durante los cuatro años que ha pasado en Ginebra, ha presentado y defendido las posiciones de su Gobierno con ardor y un talento diplomático unánimemente reconocido. UN وقد دأب، أثناء السنوات اﻷربع التي قضاها في جنيف، على عرض مواقف حكومته ودعم هذه المواقف بحماسة وموهبة دبلوماسية أقر بهما الجميع.
    Eres lo más importante que ha pasado en este planeta, aunque todavía no sé si eso es bueno o malo. Open Subtitles إنك أهم ما حدث على ظهر كوكبى برغم أننى لم أقرر بعد إن كان هذا حسنا أم سيئا
    Me parece que se trata de una descripción acertada de lo que ha pasado en esta Casa. UN وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل.
    Si algo como esto, que ha pasado en el Reino Unido, ahí es a donde van. Esta es la unidad de medicina intensiva en la que trabajo. TED الآن، إذا كان شئ مثل هذا، قد حدث في المملكة المتحدة، يذهبون إلى هناك. هذه هي وحدة العناية المكثفة التي أعمل بها.
    Trabajé con su mujer y su hijo, Eric, y reunimos cerca de 600 citas de Marshall que son sencillamente espléndidas, por lo avanzado, prediciendo mucho de lo que ha pasado en publicidad, en televisión, en los medios. TED عملت مع زوجته وابنه ,ايريك, وخرجنا بما يقارب الــ 600 اقتباس من مارشال وكانوا رائعين جدا من حيث أنه سبق الزمن وتوقع الكثير مما حدث في مجالاات الاعلان , والتلفاز, والإعلام.
    Ahora vean lo que ha pasado en los últimos 10 años, TED الآن أنظر لما حدث في ال 10 سنوات الماضية.
    - Algo ha pasado en la habitación. - ¿Por qué no me crees? Open Subtitles شيء ما حدث في تلك الغرفة روبرت لم لا تصدقني؟
    ¿Es lo más extraño que le ha pasado en el quirófano? Open Subtitles أهذا أغرب شئ حدث في غرفة العمليات الخاصة بك؟
    Creo que tu despido podría ser lo mejor que te ha pasado en la vida. Open Subtitles ... أنا أعتقد أن ما حدث ربما هو أفضل شيء حدث في حياتك
    Estoy enfadada y quiero hablar sobre lo que me ha pasado en el trabajo. Open Subtitles إني متضايقة وأريد أن أتحدث عما حدث في العمل
    Bueno, en vista de lo que ha pasado en el colegio hoy, si tenéis algún sentimiento que os gustaría expresar, este es el momento. Open Subtitles في ضوء ما حدث في المدرسة اليوم, اذا كانت لديكم أي ضغائن تودون قولها فالآن هو الوقت المناسب.
    Explica todo lo que ha pasado en las últimas 24h. Open Subtitles إنه يفسر كل شئ حدث في الـ24 ساعة الماضية
    Es la peor cosa que me ha pasado en toda la vida. Open Subtitles أسوأ شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي؟
    Después de todo lo que ha pasado en los últimos días, me he dado cuenta que ya no puedo seguir enfadada. Open Subtitles مع كل شيئ حصل في الأيام القليلة التي مرت أدركت أنني لا أستطيع أن أتحمل على الغضب بعد الآن.
    Sin embargo, durante los seis años y medio que ya ha pasado en prisión no se han presentado pruebas que sustenten esta acusación. UN ولكن بعد ست سنوات ونصف قضاها في السجن فعلاً لم يتم إظهار أي دليل يؤيّد هذا الاتهام.
    Solo que no quiero saber qué ha pasado en y sobre las cosas finas. Open Subtitles أنا فقط لا أريد معرفة ما حدث ! على أو بداخل الأشياء الرفيعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus