Y también creo que lo que ha pasado en Turquía puede ocurrir en cualquier sitio. | TED | وأعتقد أيضًا أن ما حدث في تركيا يمكن أن يحدث في أي مكان. |
Si las personas supieran qué ha pasado en algunos de eso cuartos que utilizan. | Open Subtitles | لو عرف الناس ما حدث في غرفتهم لما قرروا المجئ إلى هنا |
Sabes, creo que esto es la cosa más romántica que ha pasado en este bar. | Open Subtitles | أتعلم.. أنا أعتقد أن هذا أكثر حدث رومانسي قد حدث في هذه الحانة |
En realidad, es lo mejor que me ha pasado en la vida. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو كَانَ أفضل شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي. |
Todo lo que ha pasado en toda la historia humana ha sucedido en ese pixel. | Open Subtitles | كل شي حدث في تاريخنا البشري حصل في تلك النقطة |
Durante los cuatro años que ha pasado en Ginebra, ha presentado y defendido las posiciones de su Gobierno con ardor y un talento diplomático unánimemente reconocido. | UN | وقد دأب، أثناء السنوات اﻷربع التي قضاها في جنيف، على عرض مواقف حكومته ودعم هذه المواقف بحماسة وموهبة دبلوماسية أقر بهما الجميع. |
Eres lo más importante que ha pasado en este planeta, aunque todavía no sé si eso es bueno o malo. | Open Subtitles | إنك أهم ما حدث على ظهر كوكبى برغم أننى لم أقرر بعد إن كان هذا حسنا أم سيئا |
Me parece que se trata de una descripción acertada de lo que ha pasado en esta Casa. | UN | وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل. |
Si algo como esto, que ha pasado en el Reino Unido, ahí es a donde van. Esta es la unidad de medicina intensiva en la que trabajo. | TED | الآن، إذا كان شئ مثل هذا، قد حدث في المملكة المتحدة، يذهبون إلى هناك. هذه هي وحدة العناية المكثفة التي أعمل بها. |
Trabajé con su mujer y su hijo, Eric, y reunimos cerca de 600 citas de Marshall que son sencillamente espléndidas, por lo avanzado, prediciendo mucho de lo que ha pasado en publicidad, en televisión, en los medios. | TED | عملت مع زوجته وابنه ,ايريك, وخرجنا بما يقارب الــ 600 اقتباس من مارشال وكانوا رائعين جدا من حيث أنه سبق الزمن وتوقع الكثير مما حدث في مجالاات الاعلان , والتلفاز, والإعلام. |
Ahora vean lo que ha pasado en los últimos 10 años, | TED | الآن أنظر لما حدث في ال 10 سنوات الماضية. |
- Algo ha pasado en la habitación. - ¿Por qué no me crees? | Open Subtitles | شيء ما حدث في تلك الغرفة روبرت لم لا تصدقني؟ |
¿Es lo más extraño que le ha pasado en el quirófano? | Open Subtitles | أهذا أغرب شئ حدث في غرفة العمليات الخاصة بك؟ |
Creo que tu despido podría ser lo mejor que te ha pasado en la vida. | Open Subtitles | ... أنا أعتقد أن ما حدث ربما هو أفضل شيء حدث في حياتك |
Estoy enfadada y quiero hablar sobre lo que me ha pasado en el trabajo. | Open Subtitles | إني متضايقة وأريد أن أتحدث عما حدث في العمل |
Bueno, en vista de lo que ha pasado en el colegio hoy, si tenéis algún sentimiento que os gustaría expresar, este es el momento. | Open Subtitles | في ضوء ما حدث في المدرسة اليوم, اذا كانت لديكم أي ضغائن تودون قولها فالآن هو الوقت المناسب. |
Explica todo lo que ha pasado en las últimas 24h. | Open Subtitles | إنه يفسر كل شئ حدث في الـ24 ساعة الماضية |
Es la peor cosa que me ha pasado en toda la vida. | Open Subtitles | أسوأ شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي؟ |
Después de todo lo que ha pasado en los últimos días, me he dado cuenta que ya no puedo seguir enfadada. | Open Subtitles | مع كل شيئ حصل في الأيام القليلة التي مرت أدركت أنني لا أستطيع أن أتحمل على الغضب بعد الآن. |
Sin embargo, durante los seis años y medio que ya ha pasado en prisión no se han presentado pruebas que sustenten esta acusación. | UN | ولكن بعد ست سنوات ونصف قضاها في السجن فعلاً لم يتم إظهار أي دليل يؤيّد هذا الاتهام. |
Solo que no quiero saber qué ha pasado en y sobre las cosas finas. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد معرفة ما حدث ! على أو بداخل الأشياء الرفيعة |