| Además, con posterioridad a la Conferencia de Roma ELSA ha publicado los siguientes trabajos: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الرابطة المنشورات التالية، في مرحلة ما بعد روما: |
| En la actualidad, la secretaría ha publicado los textos de 14 acuerdos bilaterales y 7 acuerdos regionales y multilaterales. | UN | وقد نشرت الأمانة حتى الآن 14 نسخة من الاتفاقات الثنائية و7 من الترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
| Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية. |
| ha publicado cuatro informes sobre los derechos humanos y libertades en Mongolia. | UN | ونشرت اللجنة أربعة تقارير بشأن حقوق الإنسان والحريات في منغوليا. |
| El Secretario también ha publicado directrices para la enumeración de los testigos periciales. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أصدر المسجل أيضا مبادئ توجيهية لتعداد الشهود الخبراء. |
| ha publicado informes sobre casos sometidos a su consideración y ha mostrado independencia del Gobierno. | UN | وقد نشر تقارير عن الحالات التي وجه نظره إليها وأظهر استقلالا عن الحكومة. |
| La FAO también ha preparado un documento en que evalúa su experiencia en la lucha contra la desertificación, y ha publicado una estrategia para el aprovechamiento de las tierras secas. | UN | وأصدرت الفاو أيضا وثيقة تعرض خبرتها في مجال مكافحة التصحر، كما نشرت استراتيجية لتنمية اﻷراضي الجافة. |
| En la actualidad, se están reproduciendo tres informes y se ha publicado uno. | UN | وأضاف أن هناك في الوقت الراهن ثلاثة من هذه التقارير في مرحلة الاستنساخ وأن واحدا منها قد صدر بالفعل. |
| En algunos países, el defensor del pueblo ha publicado informes que parecen haber sido decisivos en la lucha contra la impunidad. | UN | وأصدر أمين المظالم في بعض البلدان تقارير لعبت على ما يبدو دوراً فعالاً في مكافحة الإفلات من العقاب. |
| ha publicado un gran número de artículos en revistas internacionales sobre educación superior, educación preescolar, investigación y cuestiones de educación. | UN | نشرت مقالات كثيرة في مجلات دولية تتناول مواضيع التعليم العالي، ومرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة، والبحث، والتعليم. |
| Sin duda obra en su conocimiento que la Comisión Goldstone ha publicado un informe preliminar sobre sus investigaciones acerca de las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA). | UN | كما تعلمون فقد نشرت لجنة غولدستون تقريرا أوليا عن تحرياتها بشأن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا. |
| El Plan de Acción, que ya ha sido aprobado por el Estado Islámico del Afganistán, se ha publicado y se encuentra a disposición de los donantes. | UN | وخطة العمل هذه، التــي حظيت بالفعل بموافقة دولة أفغانستان الاسلامية، نشرت وأصبحت متاحة للمانحين. |
| El Departamento ha publicado 33 comunicados de prensa sobre las reuniones pertinentes celebradas durante el período abarcado por el informe. | UN | وقد أصدرت الإدارة 33 بلاغا صحفيا عن اجتمعات ذات صلة تم عقدها خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
| El Comité ha publicado recomendaciones relativas a diversos aspectos de las actividades bancarias. | UN | وقد أصدرت اللجنة توصيات تعالج مختلف جوانب أنشطة المصارف. |
| Por iniciativa de la Comisión, el Gobierno ha publicado una circular para consultar con las organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de ley. | UN | فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين. |
| El Gobierno ha publicado documentos y producido materiales multimedia para fines educativos en las lenguas aymara, quechua y guaraní. | UN | ونشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات وثائق ومواد بوسائط إعلامية متعددة لأغراض تعليمية في أيامارا، وكويتشوا، وغواراني. |
| La OIT ha publicado una guía para organizaciones de empleadores y otra para organizaciones de trabajadores sobre creación de empleos para personas con discapacidad. | UN | ونشرت منظمة العمل الدولية دليلا لمنظمات أصحاب العمل ودليلا لمنظمات العمال يتعلق بتوفير فرص العمل للمعوقين. |
| El Sr. Robinson ha publicado numerosos trabajos sobre cuestiones de derecho internacional. | UN | أصدر السيد روبنسون العديد من المنشورات في المسائل القانونية الدولية. |
| El informe se ha publicado en el sitio web de la EULEX. | UN | وقد نشر هذا التقرير على موقع البعثة على شبكة الإنترنت. |
| Desde su creación, el Comité ha publicado cerca de 30 comunicaciones que han recibido amplia divulgación. | UN | وأصدرت اللجنة منذ إنشائها حوالي ثلاثين رأيا تم نشرها على نطاق واسع. |
| Dado que el informe se ha publicado poco antes de la sesión, sus observaciones serán breves y de carácter preliminar. | UN | وبالنظر إلى أن التقرير قد صدر قبل الجلسة بوقت قصير، فهو سيجعل ملاحظاته مقتضبة وأولية بطبيعتها. |
| El Centro de La Paz ha publicado boletines de prensa especiales y tarjetas en español. | UN | وأصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لاباز نشرات صحفية خاصة وبطاقات بالاسبانية. |
| ¿Se ha publicado el presente informe en la prensa y en los medios de información? | UN | هل هذا التقرير قد نشر في الصحافة والاعلام؟ |
| Asimismo se ha publicado un libro, y otro está en prensa; | UN | وفضلا عن ذلك، تم نشر كتاب، والكتاب الثاني تحت الطبع حاليا؛ |
| El Grupo Mundial sobre Migración, integrado por 14 organismos de las Naciones Unidas, ha publicado un documento dedicado a las migraciones y los derechos humanos. | UN | وهكذا، فقد نشر الفريق العالمي المعني بالهجرة، الذي يضم 14 هيئة تابعة للأمم المتحدة، وثيقة مكرسة للهجرة وحقوق الإنسان. |
| De este último problema se ocupa fundamentalmente la OMI por conducto de su Comité de Protección del Medio Marino, que ha publicado las directrices existentes de la OMI. | UN | وتنظر بصفة رئيسية المنظمة البحرية الدولية من خلال لجنتها المعنية بحماية البيئة البحرية في هذه المشكلة اﻷخيرة، والتي قامت بنشر المبادئ التوجيهية التي وضعتها للمنظمة. |
| ha publicado libros y artículos sobre el desarrollo económico de África. | UN | صدرت له كتب ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
| También ha publicado varios artículos sobre la conducción bajo los efectos del alcohol y las drogas y sobre cuestiones jurídicas. | UN | كما نشر عدة مقالات بشأن قيادة المركبات في حالة سكر وبعد استعمال المخدرات والمسائل القانونية المرتبطة بذلك. |
| También ha publicado investigaciones, ha ayudado a víctimas del conflicto colombiano y ha fomentado la coexistencia en la sociedad colombiana. | UN | كما قام بنشر الأبحاث وساعد ضحايا النـزاع الكولومبي وعمل على تشجيع التعايش في المجتمع الكولومبي. |