"ha publicado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشرت
        
    • أصدرت
        
    • ونشرت
        
    • أصدر
        
    • وقد نشر
        
    • وأصدرت
        
    • قد صدر
        
    • وأصدر
        
    • قد نشر
        
    • تم نشر
        
    • فقد نشر
        
    • قامت بنشر
        
    • صدرت له
        
    • كما نشر
        
    • قام بنشر
        
    Además, con posterioridad a la Conferencia de Roma ELSA ha publicado los siguientes trabajos: UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الرابطة المنشورات التالية، في مرحلة ما بعد روما:
    En la actualidad, la secretaría ha publicado los textos de 14 acuerdos bilaterales y 7 acuerdos regionales y multilaterales. UN وقد نشرت الأمانة حتى الآن 14 نسخة من الاتفاقات الثنائية و7 من الترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية.
    ha publicado cuatro informes sobre los derechos humanos y libertades en Mongolia. UN ونشرت اللجنة أربعة تقارير بشأن حقوق الإنسان والحريات في منغوليا.
    El Secretario también ha publicado directrices para la enumeración de los testigos periciales. UN باﻹضافة إلى ذلك، أصدر المسجل أيضا مبادئ توجيهية لتعداد الشهود الخبراء.
    ha publicado informes sobre casos sometidos a su consideración y ha mostrado independencia del Gobierno. UN وقد نشر تقارير عن الحالات التي وجه نظره إليها وأظهر استقلالا عن الحكومة.
    La FAO también ha preparado un documento en que evalúa su experiencia en la lucha contra la desertificación, y ha publicado una estrategia para el aprovechamiento de las tierras secas. UN وأصدرت الفاو أيضا وثيقة تعرض خبرتها في مجال مكافحة التصحر، كما نشرت استراتيجية لتنمية اﻷراضي الجافة.
    En la actualidad, se están reproduciendo tres informes y se ha publicado uno. UN وأضاف أن هناك في الوقت الراهن ثلاثة من هذه التقارير في مرحلة الاستنساخ وأن واحدا منها قد صدر بالفعل.
    En algunos países, el defensor del pueblo ha publicado informes que parecen haber sido decisivos en la lucha contra la impunidad. UN وأصدر أمين المظالم في بعض البلدان تقارير لعبت على ما يبدو دوراً فعالاً في مكافحة الإفلات من العقاب.
    ha publicado un gran número de artículos en revistas internacionales sobre educación superior, educación preescolar, investigación y cuestiones de educación. UN نشرت مقالات كثيرة في مجلات دولية تتناول مواضيع التعليم العالي، ومرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة، والبحث، والتعليم.
    Sin duda obra en su conocimiento que la Comisión Goldstone ha publicado un informe preliminar sobre sus investigaciones acerca de las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA). UN كما تعلمون فقد نشرت لجنة غولدستون تقريرا أوليا عن تحرياتها بشأن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا.
    El Plan de Acción, que ya ha sido aprobado por el Estado Islámico del Afganistán, se ha publicado y se encuentra a disposición de los donantes. UN وخطة العمل هذه، التــي حظيت بالفعل بموافقة دولة أفغانستان الاسلامية، نشرت وأصبحت متاحة للمانحين.
    El Departamento ha publicado 33 comunicados de prensa sobre las reuniones pertinentes celebradas durante el período abarcado por el informe. UN وقد أصدرت الإدارة 33 بلاغا صحفيا عن اجتمعات ذات صلة تم عقدها خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    El Comité ha publicado recomendaciones relativas a diversos aspectos de las actividades bancarias. UN وقد أصدرت اللجنة توصيات تعالج مختلف جوانب أنشطة المصارف.
    Por iniciativa de la Comisión, el Gobierno ha publicado una circular para consultar con las organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de ley. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    El Gobierno ha publicado documentos y producido materiales multimedia para fines educativos en las lenguas aymara, quechua y guaraní. UN ونشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات وثائق ومواد بوسائط إعلامية متعددة لأغراض تعليمية في أيامارا، وكويتشوا، وغواراني.
    La OIT ha publicado una guía para organizaciones de empleadores y otra para organizaciones de trabajadores sobre creación de empleos para personas con discapacidad. UN ونشرت منظمة العمل الدولية دليلا لمنظمات أصحاب العمل ودليلا لمنظمات العمال يتعلق بتوفير فرص العمل للمعوقين.
    El Sr. Robinson ha publicado numerosos trabajos sobre cuestiones de derecho internacional. UN أصدر السيد روبنسون العديد من المنشورات في المسائل القانونية الدولية.
    El informe se ha publicado en el sitio web de la EULEX. UN وقد نشر هذا التقرير على موقع البعثة على شبكة الإنترنت.
    Desde su creación, el Comité ha publicado cerca de 30 comunicaciones que han recibido amplia divulgación. UN وأصدرت اللجنة منذ إنشائها حوالي ثلاثين رأيا تم نشرها على نطاق واسع.
    Dado que el informe se ha publicado poco antes de la sesión, sus observaciones serán breves y de carácter preliminar. UN وبالنظر إلى أن التقرير قد صدر قبل الجلسة بوقت قصير، فهو سيجعل ملاحظاته مقتضبة وأولية بطبيعتها.
    El Centro de La Paz ha publicado boletines de prensa especiales y tarjetas en español. UN وأصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لاباز نشرات صحفية خاصة وبطاقات بالاسبانية.
    ¿Se ha publicado el presente informe en la prensa y en los medios de información? UN هل هذا التقرير قد نشر في الصحافة والاعلام؟
    Asimismo se ha publicado un libro, y otro está en prensa; UN وفضلا عن ذلك، تم نشر كتاب، والكتاب الثاني تحت الطبع حاليا؛
    El Grupo Mundial sobre Migración, integrado por 14 organismos de las Naciones Unidas, ha publicado un documento dedicado a las migraciones y los derechos humanos. UN وهكذا، فقد نشر الفريق العالمي المعني بالهجرة، الذي يضم 14 هيئة تابعة للأمم المتحدة، وثيقة مكرسة للهجرة وحقوق الإنسان.
    De este último problema se ocupa fundamentalmente la OMI por conducto de su Comité de Protección del Medio Marino, que ha publicado las directrices existentes de la OMI. UN وتنظر بصفة رئيسية المنظمة البحرية الدولية من خلال لجنتها المعنية بحماية البيئة البحرية في هذه المشكلة اﻷخيرة، والتي قامت بنشر المبادئ التوجيهية التي وضعتها للمنظمة.
    ha publicado libros y artículos sobre el desarrollo económico de África. UN صدرت له كتب ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    También ha publicado varios artículos sobre la conducción bajo los efectos del alcohol y las drogas y sobre cuestiones jurídicas. UN كما نشر عدة مقالات بشأن قيادة المركبات في حالة سكر وبعد استعمال المخدرات والمسائل القانونية المرتبطة بذلك.
    También ha publicado investigaciones, ha ayudado a víctimas del conflicto colombiano y ha fomentado la coexistencia en la sociedad colombiana. UN كما قام بنشر الأبحاث وساعد ضحايا النـزاع الكولومبي وعمل على تشجيع التعايش في المجتمع الكولومبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus