"ha recibido el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقد تلقت
        
    • فقد تلقت
        
    • لقد تلقت
        
    • تلقاها
        
    • وتلقت
        
    • قد تلقى
        
    • قد تلقت
        
    • قد استلم
        
    • وقد تسلمت
        
    • حظي به
        
    • قُدِّم إلى
        
    • لقد ورد
        
    • نال
        
    • وقد تلقَّت
        
    • لﻵن استﻻم
        
    El Mando de entrenamiento aéreo de la OTAN en el Afganistán ha recibido el valioso apoyo de varios países en materia de formación. UN وقد تلقت قيادة التدريب الجوي التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان دعما هاما في مجال التدريب من عدة دول.
    En el caso presente, el Comité ha recibido el testimonio de testigos presenciales de la detención del hijo de los autores por agentes del Estado Parte. UN وقد تلقت اللجنة في القضية المعروضة شهادات من أفراد رأوا موظفي الدولة الطرف يلقون القبض على ابن صاحبي البلاغ.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto, presentado por Chile de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). UN فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق من شيلي المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق)
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto, presentado por Túnez en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). UN لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المقدم من تونس عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    El cuadro 6 muestra el grado de cooperación que ha recibido el Grupo en respuesta a las peticiones que ha enviado por escrito. UN ويبين الجدول 6 درجة التعاون التي تلقاها الفريق استجابة لطلباته الكتابية. الجدول 6
    Al hacerlo, la Organización ha recibido el apoyo continuo de los Estados Miembros que, mediante su participación y contribución, han demostrado una unidad de propósito. UN وتلقت المنظمة في عملها هذا الدعم المستمر من الدول اﻷعضاء التي أبدت عن طريق اشتراكها واسهامها وحدة في الهدف.
    La Misión ha recibido el apoyo del Organismo Federal para el Socorro Técnico de Alemania que ha enviado a ingenieros para la construcción de viviendas para el personal de las Naciones Unidas. UN وقد تلقت البعثة الدعم من الوكالة الاتحادية الألمانية للإغاثة التقنية التي أرسلت مهندسين لإدارة بناء أماكن للإقامة لموظفي الأمم المتحدة.
    Hasta la fecha, el Proceso de llamamientos unificados de 2012 ha recibido el 71% (297,6 millones de dólares) de los fondos solicitados. UN وقد تلقت عملية النداء الموحد لعام 2012 حتى الآن 71 في المائة (297.6 مليون دولار) من الأموال المطلوبة لها.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe suplementario adjunto de la Argentina presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من الأرجنتين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe suplementario de Egipto que se adjunta, presentado en virtud de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من مصر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto presentado por el Japón de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق الوارد من اليابان، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario de Croacia que se acompaña adjunto, presentado en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من كرواتيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe adjunto del Canadá, presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). UN فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من كندا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe Yemen, que se adjunta, presentado conforme a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من اليمن عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe adjunto de Nepal, tercero que presenta en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب من نيبال التقرير الثالث الوارد طيه والمقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe presentado por Austria en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), que se adjunta al presente documento (véase el anexo). UN لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من النمسا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe del Líbano, que se adjunta, remitido en virtud de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من لبنان عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Explica que, en las respuestas que ha recibido, el Ministerio de Defensa Nacional declara que el autor no puede quedar exento del servicio nacional. UN وأوضح أن الردود التي تلقاها من وزارة الدفاع الوطني تذكر أنه لا يمكن إعفاؤه من الخدمة الوطنية.
    La secretaría de la NEPAD ha recibido el apoyo institucional, técnico y financiero del PNUD. UN وتلقت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الدعم المؤسسي والتقني والمالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    i) El notificador ha recibido el consentimiento escrito del Estado de importación; y UN `1` أن المخطر قد تلقى الموافقة المكتوبة لدولة الاستيراد؛
    Cabe observar que, en contra de algunas afirmaciones, ninguno de los Estados desarrollados que quieren ser miembros permanentes ha recibido el apoyo de los dos niveles, regional y mundial. UN ومن السديد أن يلاحظ أنه، على عكس بعض التأكيدات، لا يمكن أن يقال إن أية دولة من الدول المتقدمة النمو التي تسعى الى العضوية الدائمة قد تلقت التأييد على كلا الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    5) Cuando el iniciador reciba acuse de recibo, se presumirá que el destinatario ha recibido el mensaje de datos correspondiente. UN " )٥( عندما يتلقى المنشئ إقرارا بالاستلام، يفترض أن المرسل إليه قد استلم رسالة البيانات ذات الصلة.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe de Argelia que se adjunta, presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN وقد تسلمت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي الثالث المرفق الذي قدمته الجزائر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Nos sentimos complacidos y agradecidos por el reconocimiento que ha recibido el fallo en ese proyecto de resolución. UN ونحن سعداء وممتنون للتقدير الذي حظي به الحكم في مشروع القرار هذا.
    3. Expresa su reconocimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras que ha recibido el Centro Regional, indispensables para que siga funcionando; UN 3 - تعرب عن تقديرها لما قُدِّم إلى المركز الإقليمي من دعم سياسي ومساهمات مالية ضرورية لمواصلة ما يضطلع به من أعمال؛
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe adjunto, presentado por Ucrania en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). UN لقد ورد إلى لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق، من أوكرانيا، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Todo ello ha recibido el sincero apoyo del pueblo. UN وقد نال ذلك كله تأييدا مخلصا من لدن الشعب.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe de Rumania, que figura adjunto, presentado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). UN وقد تلقَّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المقدم من رومانيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus