"ha seguido recibiendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتلقى
        
    • استمر تلقي
        
    En 2006 ha seguido recibiendo información sobre la situación en Uzbekistán de los derechos humanos relacionados con su mandato. UN وظل المقرر الخاص يتلقى خلال عام 2006 معلومات تتعلق بولايته عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    142. El Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre el desahucio ilegal y forzado de los albaneses de sus apartamentos. UN ٢٤١ ـ ومازال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن طرد اﻷلبانيين بالقوة من مساكنهم.
    El Relator Especial ha seguido recibiendo informaciones en tal sentido. UN واستمر المقرر الخاص يتلقى معلومات في هذا الشأن.
    No obstante, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre casos parecidos. UN ومع ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تتصل بمثل هذه الحالات.
    54. La Relatora Especial ha seguido recibiendo graves denuncias de que, por su orientación sexual, hay personas que son amenazadas de muerte o son víctimas de ejecuciones extrajudiciales. UN 54- استمر تلقي المقررة الخاصة تقارير خطيرة عن تعرض أشخاص للتهديد بالقتل بسبب نزعتهم الجنسية.
    Sin embargo, ha seguido recibiendo oportunamente la asistencia necesaria de la Secretaría en relación con las normas. UN غير أنه ظل يتلقى المساعدة من الأمانة فيما يتصل بالمعايير حسب الحاجة وعند الاقتضاء.
    En 2006, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán relacionada con su mandato. UN وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به.
    Desde que se presentó el informe anterior, Umoja ha seguido recibiendo un apoyo y un asesoramiento valiosos de su Comité Directivo. UN ومنذ تقديم التقرير المرحلي السابق، ظل نظام أوموجا يتلقى الدعم والتوجيه الجيدين من لجنته التوجيهية.
    Sin embargo, en 2013 la Oficina ha seguido recibiendo unas 20 denuncias diarias, orales o escritas. UN ومع ذلك، فمكتب أمين المظالم يتلقى يومياً في عام 2013 حوالي 20 شكوى مكتوبة وشفوية.
    144. Si bien la situación de los derechos humanos en esta región ha mejorado un poco, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre violaciones graves. UN باءـ٢ ساندزاك ٤٤١ ـ على الرغم من أن حالة حقوق الانسان في هذا الاقليم قد تحسنت نوعا ما، فقد ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة.
    El Relator Especial ha seguido recibiendo muchos informes relativos a amenazas de muerte y asesinatos de miembros de partidos políticos de oposición, sindicatos, movimientos estudiantiles, organizaciones comunitarias y organizaciones de derechos humanos así como de periodistas y escritores. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير عن تهديدات بالموت، أو قتل ﻷعضاء من اﻷحزاب السياسية المعارضة والنقابيين والحركات الطلابية ومنظمات اجتماعية ومنظمات حقوق اﻹنسان، فضلا عن الصحفيين والكتاب.
    Además, el Relator Especial ha seguido recibiendo información procedente de diferentes oficinas de las Naciones Unidas, con inclusión de las oficinas sobre el terreno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مكاتب اﻷمم المتحدة بما في ذلك المكاتب الميدانية التابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    3. El Relator Especial ha seguido recibiendo información de diferentes fuentes. UN ٣- ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مصادر متنوعة.
    No obstante, a lo largo de los años ha seguido recibiendo denuncias persistentes de brutalidad, que a menudo ha dado lugar a lesiones, de personas detenidas en cárceles en las que al parecer las condiciones son sumamente duras. UN غير أنه ظل على مدى سنوات يتلقى ادعاءات مستمرة بشأن الوحشية التي غالباً ما كان ينجم عنها أذى يلحق بأشخاص في سجون يقال إن اﻷحوال فيها بالغة القسوة.
    34. Al Relator Especial continúa preocupándole particularmente la situación del Pakistán, pues ha seguido recibiendo numerosos informes acerca de personas muertas mientras estaban detenidas bajo custodia de funcionarios de la policía. UN ٤٣- وما زال المقرر الخاص قلقا على وجه خاص بشأن الحالة في باكستان، حيث ظل يتلقى تقارير عديدة عن أشخاص قُتلوا أثناء احتجازهم على يد الشرطة.
    El Relator Especial ha seguido recibiendo informes que indican que la tortura y los malos tratos, con inclusión de palizas, en las cárceles y los locales en que se lleven a cabo interrogatorios continúan siendo prácticas habituales. UN جيم - الوفاة أثناء الحبس ٢٧ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى أن التعذيب وسوء المعاملة، ومن بينها الضرب في السجون ومراكز الاستجواب، لا يزالان يشكلان ممارسة شائعة.
    El Relator Especial ha seguido recibiendo de una amplia variedad de fuentes numerosos informes bien documentados que indican que la imposición del trabajo forzoso continúa siendo una práctica muy común. UN ٣٣ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير هامة عديدة من مجموعة واسعة النطاق من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة لا تزال واسعة الانتشار.
    ha seguido recibiendo denuncias sobre una campaña de ejecuciones en las cárceles de Abu Ghraib y Radwaniyah, que entrañó centenares de ejecuciones en los últimos meses de 1998. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وجود حملة إعدامات في سجني أبو غريب والرضوانية، بما في ذلك مئات من عمليات الإعدام التي حدثت في الشهور الأخيرة من عام 1998.
    ha seguido recibiendo denuncias sobre una campaña de ejecuciones en las cárceles de Abu Ghraib y Radwaniyah, que entrañó centenares de ejecuciones en los últimos meses de 1998. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وجود حملة إعدامات في سجني أبو غريب والرضوانية، بما في ذلك مئات من عمليات الإعدام التي حدثت في الشهور الأخيرة من عام ١٩٩٨.
    48. La Relatora Especial ha seguido recibiendo graves denuncias en el sentido de que, por su orientación sexual, hay personas que son amenazadas de muerte o son víctimas de ejecuciones extrajudiciales. UN 48- استمر تلقي المقررة الخاصة لتقارير خطيرة عن تعرض أشخاص لتهديدات بالموت أو قتل خارج نطاق القضاء بسبب ميولهم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus