"ha sido ratificado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صدقت عليها
        
    • صدّقت عليها
        
    • صدّق عليها
        
    • صدقت عليه
        
    • وقد صدق
        
    • صدق عليها
        
    • وصدقت
        
    • وقد صدقت على
        
    • صدّقت عليه
        
    • قد تم التصديق عليها الآن من جانب
        
    • وقد صدّق
        
    • وصدّقت عليها
        
    • وصادقت عليها
        
    • وقد صدّقت على
        
    • لم تصدق عليه
        
    A esto se suma el hecho de que el Tratado de Tlatelolco ya ha sido ratificado por todos los Estados de América Latina y el Caribe. UN هذا، فضلا عن أن معاهدة تلاتيلولكو صدقت عليها بالفعل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De hecho, existe un tratado de la ONU sobre el tabaco que ha sido ratificado por 180 países. TED بالطبع هناك اتفاقية للتبغ في الأمم المتحدة والتي صدقت عليها 180 دولة.
    Actualmente el Tratado ya ha sido firmado por un total de 173 Estados y ha sido ratificado por 119, incluidos 33 de los 44 Estados que figuran en el anexo 2 al Tratado, cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor. UN فاليوم، يبلغ مجموع الدول التي وقعت على المعاهدة 173 دولة والتي صدقت عليها 119 دولة، بما فيها 33 من الدول الـ 44، المذكورة في المرفق 2 للمعاهدة، الذي يشترط التصديق عليه لبدء نفاذها.
    - El Convenio sobre igualdad de remuneración, de 1951 (No. 100), que ha sido ratificado por 143 Estados miembros de la OIT; UN - اتفاقية المساواة في الأجر، 1951 (رقم 100) التي صدّقت عليها 143 دولة عضوا؛
    Ese Convenio ya ha sido ratificado por 19 países. UN وقد صدّق عليها 19 بلداً حتى الآن.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño el mundo cuenta con un instrumento incomparable, que ha sido ratificado por casi todos los países. UN فلدى العالم، في اتفاقية حقوق الطفل، صك فريد صدقت عليه جميع البلدان تقريبا.
    :: Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (No. 111), que ha sido ratificado por 168 Estados miembros; UN :: الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن)، 1958 (رقم 111)، التي صدقت عليها 168 دولة عضوا
    Por ejemplo, en el caso de un tratado que establece que la presentación de informes deberá realizarse cada cuatro años y que ha sido ratificado por 160 Estados partes, se deberían calcular 40 informes por año. UN ففيما يخص مثلا معاهدة تقضي بتقديم التقارير دوريا كل أربع سنوات وتكون قد صدقت عليها 160 دولة طرفا سيتعين النظر في 40 تقريرا في السنة.
    6. International Save the Children Alliance también recomienda que en el artículo 10 se haga una referencia específica a la Convención sobre los Derechos del Niño, puesto que dicho instrumento ha sido ratificado por 181 Estados y, por lo tanto, prácticamente ha alcanzado la universalidad. UN ٦- ويوصي أيضا الائتلاف الدولي لانقاذ اﻷطفال بأن تشير المادة ٠١ بصفة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل، مع كون اﻷساس المنطقي هو أن الاتفاقية صدقت عليها ١٨١ دولة واقتربت بالتالي من العالمية.
    Recordando el Convenio Nº 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, que ha sido ratificado por una gran mayoría de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم ٠٠١ الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ اﻷجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Recordando el Convenio Nº 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, que ha sido ratificado por una gran mayoría de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم ٠٠١ الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ اﻷجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    – El Convenio sobre igualdad de remuneración, de 1951 (No. 100), que ha sido ratificado por 137 Estados miembros de la OIT; UN - اتفاقية المساواة في اﻷجر، ١٩٥١ )رقم ١٠٠( التي صدقت عليها ١٣٧ دولة عضوا؛
    – El Convenio sobre discriminación (empleo y ocupación), de 1958 (No. 111), que ha sido ratificado por 131 Estados miembros; UN - الاتفاقية المتعلقة بالتمييز )العمالة والمهن(، ١٩٥٨ )رقم ١١١( التي صدقت عليها ١٣١ دولة عضوا؛
    – El Convenio sobre trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981 (No. 156), que ha sido ratificado por 26 Estados miembros. UN - اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، ١٩٨١ )رقم ١٥٦( التي صدقت عليها ٢٦ دولة عضوا؛
    - El Convenio sobre discriminación (empleo y ocupación), de 1958 (No. 111), que ha sido ratificado por 140 Estados miembros; UN - الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (العمالة والمهن)، 1958 (رقم 111) التي صدّقت عليها 140 دولة عضوا؛
    - El Convenio sobre trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981 (No.156), que ha sido ratificado por 29 Estados miembros. UN - اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية 1981 (رقم 156) التي صدّقت عليها 29 دولة عضوا.
    :: Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (No. 111), que ha sido ratificado por 172 Estados miembros UN :: والاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن)، 1958 (رقم 111)، التي صدّق عليها 172 دولة عضو؛
    El Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados ha sido ratificado por el 80% de todos los Estados Miembros, y en 2013 hubo dos ratificaciones más. UN أما البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، فقد صدق عليه 80 في المائة من الدول الأعضاء، حيث صدقت عليه دولتان أخريان في عام 2013.
    La Convención es el tratado humanitario y de desarme más satisfactorio del mundo y ha sido ratificado por más de 140 Estados. UN فالاتفاقية هي أكثر المعاهدات العالمية المعنية بنزع السلاح والشؤون الإنسانية نجاحا، وقد صدق عليها أكثر من 140 دولة.
    Dicho Tratado se encuentra vigente en la actualidad, y ya ha sido ratificado por 11 países de América Latina. UN والمعاهدة اﻵن سارية المفعول. بعد أن صدق عليها أحد عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    En 2004, dicho Tratado fue firmado por ocho miembros de la ASEAN y hasta la fecha ha sido ratificado por Malasia y Singapur. UN وقال إن هذه المعاهدة أبرمت ووقع عليها 8 أعضاء من الرابطة في عام 2004 وصدقت عليها ماليزيا وسنغافورة حتى الآن.
    El Acuerdo ya ha sido ratificado por Belarús, Kazajstán y Ucrania. UN وقد صدقت على هذا الاتفاق بالفعل كل من أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    Desde la entrada en vigor en 2002 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, este ha sido ratificado por 128 Estados Miembros, y otros se siguen sumando. UN ومنذ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، صدّقت عليه 128 دولة عضو وما زال التصديق مستمراً.
    Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo. UN وهذه المعاهدة، التي يعود تاريخها في واقع الأمر إلى ما قبل إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نفسها، قد تم التصديق عليها الآن من جانب كل بلدان المنطقة، وتعتبر منارة تهدي المبادرات الأخرى التي نسجت على منوالها في سائر أنحاء العالم.
    El Pacto ha sido ratificado por más de 145 países. UN وقد صدّق على العهد أكثر من 145 دولة.
    El Tratado ha sido ratificado por 13 Estados de la región y entró en vigor el 11 de diciembre de 1986. UN وصدّقت عليها 13 دولة في المنطقة ودخلت حيّز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Hoy, este Tratado ha sido firmado por 173 Estados, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares, y ha sido ratificado por 119. UN واليوم، بلغ عدد الدول التي وقعت المعاهدة 173 دولة، بضمنها كل الدول النووية الخمس، وصادقت عليها 119 دولة.
    La Convención ha sido ratificada por 191 Estados, por lo que constituye el instrumento de derechos humanos que ha sido ratificado por el mayor número de Estados. UN وقد صدّقت على الاتفاقية 191 دولة، ما يجعلها تحتل الصدارة بين صكوك حقوق الإنسان من حيث عدد الدولة المصدقة عليها.
    Añade que la referencia que el Estado Parte hace al Protocolo Nº 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos no tiene relevancia alguna puesto que dicho Protocolo, que no ha sido ratificado por España, es ajeno a la competencia del Comité. UN وإن إشارة الدولة الطرف إلى البروتوكول رقم 7 الملحق بالاتفاقية الأوروبية غير ذات صلة لأن ذلك البروتوكول - الذي لم تصدق عليه إسبانيا - لا يمت بصلة لقضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus