"ha tenido un éxito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نجاحا
        
    • نجاحاً
        
    • لم ينجح
        
    Sin duda, el Comité ha tenido un éxito resonante. UN لقد كانت اللجنة دون أدنى شك نجاحا مدويا.
    En respuesta al pedido de información adicional sobre el Consejo Nacional de la Infancia, dice que ese cuerpo no ha tenido un éxito completo pero que ha de ser reactivado. UN وردا على طلب معلومات إضافية عن المجلس الوطني للطفولة، قال إن تلك الهيئة لم تحقق نجاحا كبيرا وإن كان سيجري تنشيطها.
    Por ejemplo, el programa " Build Together " ha tenido un éxito especial en la prestación de servicios financieros a la mujer. UN وعلى سبيل المثال، سجل برنامج البناء سويا نجاحا خاصا في الوصول إلى المرأة كمستفيدة من الائتمان.
    La iniciativa ha tenido un éxito extraordinario, en especial para las niñas a las que se les proporcionó la tutoría. UN كانت هذه المبادرة ناجحة نجاحاً باهراً، لا سيما لدى البنات اللائي تَلَقَّينَ دروساً خصوصية.
    El llamamiento para que las cuestiones de género se integren en la labor de consolidación de la paz también ha tenido un éxito limitado. UN والحث على تعميم الشواغل الجنسانية في المسار الرئيسي لأعمال بناء السلام لقي بدوره نجاحاً محدوداً.
    En el Sudán Meridional, un número considerable de niños desmovilizados regresaron a menudo por voluntad propia a los cuarteles. La integración de los niños en la sociedad como aspecto de la labor de desmovilización e integración no ha tenido un éxito completo ya que en pocas ocasiones los programas correspondientes han ofrecido incentivos a los niños para mantenerse alejados de los militares. UN وتوجد في جنوب السودان أعداد كبيرة من الأطفال الذين يعودون إلى ثكنات الجيش بمحض إرادتهم بعد تسريحهم من الخدمة، فإدماج الأطفال في المجتمع كجزء من عملية التسريح لم ينجح بصورة تامة لأن الأطفال قلما يحصلون على حوافز تصرف نظرهم عن الخدمة في الجيش.
    En los últimos tres años la Dependencia ha tenido un éxito considerable. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أحرزت الوحدة نجاحا ملحوظا.
    La División ha hecho también una importante contribución a la comprensión de las migraciones internacionales. Y su Red de Información sobre Población ha tenido un éxito notable. UN وساهمت الشعبة أيضا مساهمة هامة في فهم الهجرة الدولية، كما سجلت شبكة معلومات السكان التابعة لها نجاحا ملحوظا.
    La Red de Información sobre Población (POPIN) ha tenido un éxito notable. UN وقد حققت شبكة المعلومات السكانية نجاحا ملحوظا.
    La intención de delegar la autoridad en materia de adquisiciones para compras de hasta 1 millón de dólares ha tenido un éxito limitado debido a la falta de especialización en las misiones. UN وقد لاقت نية تفويض سلطة استخدام ما يصل إلى مليون دولار في المشتريات نجاحا محدودا نظرا لعدم توافر الخبرة في البعثات.
    Al hacerlo, ha tenido un éxito notable a la hora de romper el vínculo entre el comercio mundial de diamantes y los conflictos armados. UN وبقيامها بذلك، أحرزت العملية نجاحا كبيرا في قطع الصلة بين تجارة الماس العالمية والصراعات المسلحة.
    El Tribunal ha tenido un éxito rotundo en muchos sentidos. UN إن المحكمة ما برحت تحقق نجاحا باهرا في العديد من المجالات.
    Durante sus primeros años de trabajo, la Corte ha tenido un éxito notable. UN وخلال السنوات الأولى من عملها حققت المحكمة نجاحا باهرا.
    49. Los expertos en comercio consideran que la liberalización comercial ha tenido un éxito notable. UN ٩٤ - يرى خبراء التجارة أن تحرير التجارة قد حقق نجاحا ملحوظا.
    Su país está plenamente comprometido con la ejecución de la Plataforma, que se ha incorporado en planes de desarrollo, y ha tenido un éxito alentador en cuanto a promover el adelanto de la mujer en diversos sectores durante el decenio pasado. UN وقالت إن بلدها ملتزم تماما بتنفيذ منهاج العمل الذي أدمج بالفعل في الخطط اﻹنمائية وحقق نجاحا مشجعا في تعزيز النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات طوال فترة العقد السابق.
    No ha tenido un éxito en años, pero está... constantemente en las páginas de cotilleos, montando fiestones... Open Subtitles ..لم يحقق نجاحاً لسنوات، لكنه يظهر بالصحف الاجتماعية ويقيم الحفلات الكبيرة
    El Programa de evaluación de ciudades GEO Cities ha tenido un éxito extraordinario: se han completado siete evaluaciones y se están planificando otras 16. UN أما برنامج التقييم الحضري للمدن التابع لتوقعات البيئة العالمية فقد حقق نجاحاً بصورة استثنائية وتم إكمال سبعة تقييمات ومن المقرر إجراء 16 تقييماً آخرا.
    Medidas antiterroristas 20. La clara política antiterrorista que practica la República del Yemen en cooperación con la comunidad internacional ha tenido un éxito notable. UN 20- إن استمرار سياسة الجمهورية اليمنية الواضحة في مكافحة الإرهاب والتعاون مع المجتمع الدولي مثّل نجاحاً مشهوداً.
    Desde todo punto de vista, el Registro ha tenido un éxito rotundo, ya que ha establecido una normativa mundial de transparencia y rendición de cuentas en materia militar y ha fortalecido el control civil del sector militar. UN وحقّق السجل نجاحاً باهراً بكل المقاييس، إذ وضع قاعدة عالمية للشفافية والمساءلة في الشؤون العسكرية وعزّز الرقابة المدنية على المجال العسكري.
    Bangladesh, en particular, ha tenido un éxito importante con sus programas sociales de red de seguridad, a 27 de los cuales corresponde el 4,4% del gasto público. UN وقد حققت بنغلاديش بصورة خاصة نجاحاً كبيراً في برامجها الرامية إلى تأمين شبكات الضمان الاجتماعي، علماً بأن 27 من هذه البرامج تمثل 4.4 في المائة من الإنفاق العمومي.
    A nivel nacional, se creó un organismo para la juventud, para fomentar la participación, educación, prevención de la violencia y rehabilitación de los jóvenes, que ha tenido un éxito total. UN وعلى الصعيد الوطني حققت وكالة للشباب أنشـئت لتعزيز مشاركة الشباب وتعزيز التعليم ومنع العنف وإعادة التأهيل للضحايا نجاحاً باهراً.
    27. El informe reconoce que la Ley sobre la prostitución ha tenido un éxito muy limitado en lo que respecta a la concreción de los objetivos previstos (págs. 27 a 32 y 97 a 99). UN 27 - يسلم التقرير بأن القانون المتعلق بالبغاء لم ينجح إلا بقدر محدود جدا في تحقيق أهدافه المتوخاة (الصفحات من 40 إلى 42 ومن 122 إلى 125).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus