Turquía ha venido siguiendo con sumo interés los acontecimientos positivos producidos en ese país. | UN | إن تركيا ما فتئت تتابع باهتمام شديد التطورات الايجابية في ذلك البلد. |
A pesar de que el Sudán ha demostrado sus buenas intenciones respecto de Eritrea, este país ha venido formulando acusaciones infundadas contra el Sudán. | UN | وبالرغم من إبداء السودان حسن النوايا تجاه اريتريا الا أن اﻷخيرة ظلت وباستمرار تردد الاتهامات غير المؤسسة ضد السودان إذ: |
Durante seis años la República de Armenia ha venido practicando una guerra no declarada contra Azerbaiyán para satisfacer sus reivindicaciones territoriales. | UN | فمنذ ستة أعوام ما برحت جمهورية ارمينيا تشن حربا غير معلنة على أذربيجان لتحقيق مطالبها اﻹقليمية. |
Durante estos años, Cuba ha venido participando en el Registro de Armas Convencionales. | UN | وما فتئت كوبا منذ ذلك الحين، تقدم البيانات لسجل اﻷسلحة التقليدية. |
El PNUD ha venido colaborando en ese sentido con los principales donantes, la CEE e Italia. | UN | والبرنامج الانمائي ما فتئ متعاونا مع المانحين الرئيسيين والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي وإيطاليا، في هذا الصدد. |
Hace tres décadas que la Asamblea General de las Naciones Unidas empezó a examinar esta cuestión y ha venido considerándola desde entonces. | UN | فمنذ ثلاثة عقود، بدأت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة تتصدى لهذه المسألة، وما برحت تنظر فيها منذ ذلك الحين. |
La Federación de Rusia ha venido a esta sesión teniendo presente algunos factores alentadores. | UN | لقد جاء الاتحاد الروسي إلى هذه الجلسة وفي ذهنه حقائق معينة مشجعة. |
Como ya se ha venido haciendo gradualmente, es preciso seguir modificando la cultura social, judicial, política e ideológica de nuestro país. | UN | وتوجد في بلدنا ثقافة اجتماعية قضائية سياسية وآيديولوجية يتعين تغييرها. وما فتئ هذا التغيير في الثقافة يحدث تدريجياً. |
Deseo felicitarlo por la manera sobresaliente en que ha venido cumpliendo el mandato de la Organización. | UN | وأود أن أهنئه على الطريقة الرائعة التي ما برح يضطلع بها بولاية هذه المنظمة. |
Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي. |
En aplicación de estos preceptos constitucionales, Venezuela ha venido realizado ingentes esfuerzos para cumplir con los compromisos internacionales asumidos. | UN | وبموجب هذه المفاهيم الدستورية، ما فتئت فنـزويلا تبذل جهودا هائلة للوفاء بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها. |
El Afganistán ha venido padeciendo una serie de conflictos armados en los últimos 20 años. | UN | فقد ظلت أفغانستان تعاني من سلسلة من الصراعات المسلحة خلال العشرين سنة اﻷخيرة. |
Malasia ha venido siguiendo muy de cerca las deliberaciones celebradas en Windhoek, Bruselas, Moscú, Twickenham, Gaborone, Ottawa e Interlaken. | UN | لقد ظلت ماليزيا تتابع باهتمام شديد المداولات الجارية في ويندهوك وبروكسل وموسكو وتويكنهام وغابورني وأوتاوا وإنترلاكن. |
Chile ha venido manteniendo una política constante de integración de su economía a los mercados mundiales. | UN | إن شيلي ما برحت تتبع سياسة متسقة ﻹدماج اقتصادها في اﻷسواق العالمية. |
Sin embargo, a partir del Acuerdo Esquipulas en 1987, la región ha venido trabajando incansablemente para consolidar la paz y dar prioridad al desarrollo humano. | UN | ولكن بدءا من اتفاق إسكيبولاس في عام ١٩٨٧، ما برحت المنطقة تعمل بدأب لتوطيد أسس السلم وإعطاء اﻷولوية للتنمية البشرية. |
Viet Nam ha venido atrayendo un volumen cada vez mayor de inversión directa y de asistencia para el desarrollo provenientes del exterior. | UN | وما فتئت فييت نام تجذب على نحو متزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة الانمائية. |
El comité de aplicación ha venido reuniéndose en Kismayo con vistas a formular un plan de acción para la aplicación del Acuerdo. | UN | وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق. |
La economía de los Estados Unidos, que desde mediados del año 1991, se encuentra en una fase de recuperación cíclica, ha venido mostrando signos de moderación del crecimiento. | UN | ما فتئ اقتصاد الولايات المتحدة، الذي لا يزال في مرحلة انتعاش دورية منذ منتصف عام ١٩٩١، يظهر علامات قوة على النمو. |
Venezuela ha venido colaborando con otros países de América Latina con el fin de determinar maneras nuevas y creativas de combatir la pobreza. | UN | وما برحت فنزويلا تعمل مع البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية على تحديد طرق جديدة مبتكرة لمكافحة الفقر. |
El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 ha venido a concretar el compromiso de la Organización con la emancipación económica del continente. | UN | لقد جاء برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ليبين التزام المنظمة الملموس بتحرير القارة. |
Este grupo de recursos ha venido aumentado de manera constante en los últimos años. | UN | وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Pero incluso en estos casos, el número de industrias cerradas a la inversión extranjera se ha venido reduciendo gradualmente con el avance del proceso de liberalización. | UN | ولكن حتى في هذه الحالات، ما برح عدد الصناعات المغلقة أمام الملكية اﻷجنبية يقل تدريجيا مع رسوخ عملية التحرير. |
Un villano que ha venido a burlarse de la solemnidad de esta noche. | Open Subtitles | هذا الوغد ، لقد أتى هنا بالضغينة ليحتقر حفلنا هذه الليلة أهذا روميو الصغير ؟ |
El Comité ha venido debatiendo este tema desde el decenio de 1960. | UN | ما انفكت اللجنة تناقش هذه المسألة منذ الستينات. |
Desde su trigésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea ha venido examinando el tema regularmente. | UN | وظلت الجمعية العامة، منذ دورتها السابعة والثلاثين، تنظر في البند في انتظام. |
El volumen total de deuda externa como porcentaje de los ingresos de exportación también ha venido disminuyendo desde 2003. | UN | وما برح أيضاً إجمالي أرصدة الديون الخارجية، كحصة من إيرادات الصادرات، في انخفاض منذ عام 2003. |
La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. | UN | وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية. |
Podría haberlo hecho por conducto diplomático, pero él no ha venido aquí desde hace años, y ahora que soy rey, supongo que quiere hacerme una visita. | Open Subtitles | كان بالامكان ان تتم عن طريق الدبلوماسيون ولكنه لم يأت لهنا منذ سنين ,وبما انني الان الملك اعتقد بأنه يريد ان يزورني |