El Gobierno de Malasia notificó al Secretario General que había decidido retirar las reservas que había formulado en el momento de la adhesión, que decían lo siguiente: | UN | أخطرت حكومة ماليزيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته لدى الانضمام والوارد نصه فيما يلي: |
3. En esa misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Rumania había decidido retirar la candidatura del Sr. Ioan Voicu como miembro del Tribunal Administrativo. | UN | ٣ - وفي نفس الجلسة، أبلغت اللجنة الخامسة أن حكومة رومانيا قررت سحب ترشيح السيد يوان فويتشو للتعيين في المحكمة الادارية. |
4. El 8 de marzo de 1996, el Gobierno de Zimbabwe informó al Secretario General de que había decidido retirar sus candidaturas. | UN | ٤- وفي ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، أبلغت حكومة زمبابوي اﻷمين العام أنها قررت سحب ترشيحاتها. |
Su delegación había decidido retirar sus propuestas anteriores sobre los artículos relativos a los derechos mencionados, y reiteró su apoyo al texto inicial del proyecto de declaración. | UN | وذكر أن وفده قرر سحب مقترحاته السابقة بشأن المواد المتعلقة بالحقوق التي أشار إليها، وكرر تأييده للنص الأصلي لمشروع الإعلان. |
En una comunicación recibida el 30 de mayo de 2001, la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que el Sr. Ghulam Mujaddid Mirza había decidido retirar su candidatura. | UN | 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه. |
El 5 de septiembre de 2003, el Gobierno de Nueva Zelandia informó al Secretario General de que había decidido retirar su reserva sólo respecto del territorio metropolitano de Nueva Zelandia. | UN | نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا. |
En una comunicación recibida el 8 de julio de 2002, el Gobierno de Bélgica informó al Secretario General de que había decidido retirar las reservas formuladas en el momento de la ratificación respecto de los párrafos 2 y 3 del artículo 15. | UN | في رسالة واردة في 8 تموز/يوليه 2002، أخطرت حكومة بلجيكا الأمين العام بقرارها سحب تحفُّظاتها على الفقرتين 2 و 3 من المادة 15 التي أبدتها عند التصديق. |
En la misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Bulgaria había decidido retirar la candidatura del Sr. Nikola Ivanov Tcholakov. | UN | ٤ - وأبلغت اللجنة الخامسة في الجلسة ذاتها بأن حكومة بلغاريا قد قررت سحب ترشيح السيد نيقولا إيفانوف تكولاكوف. |
El Gobierno de Polonia notificó al Secretario General que había decidido retirar la reserva respecto del párrafo 1 del artículo 29 de la Convención formuladas en el momento de la ratificación. | UN | أخطرت حكومة بولندا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية. |
En su período de sesiones de 2001, la organización informó al Comité de que había decidido retirar su petición de reclasificación. | UN | 39 - أخطرت المنظمة اللجنة في دورتها لعام 2001 بأنها قررت سحب طلبها لإعادة التصنيف. |
CONGO El 21 de marzo de 2001, el Gobierno del Congo informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva hecha en el momento de la adhesión, que decía lo siguiente. | UN | في 21 آذار/مارس 2001، أبلغت حكومة الكونغو الأمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق وفيما يلي نصه: |
El Gobierno de Fiji notificó al Secretario General que había decidido retirar sus reservas a los artículos 5 a) y 9 de la Convención. | UN | أخطرت حكومة فيجي الأمين العام بأنها قررت سحب تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 9 من الاتفاقية. |
El 31 de enero de 2001, la Misión Permanente de Jordania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informó a la Secretaría de que el Gobierno de Jordania había decidido retirar la candidatura de la Sra. Hayat Malhas Yaghi al Comité de los Derechos del Niño. | UN | 1 - أبلغت البعثة الدائمة للأردن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة العامة في 31 كانون الثاني/يناير 2001 بأن حكومة الأردن قد قررت سحب ترشيح السيدة حياة ملحس ياغي للجنة حقوق الطفل. |
El 28 de junio de 200, el Gobierno de Chipre informó al Secretario General que había decidido retirar su reserva al párrafo 2 del artículo 9 que se formuló en el momento de la adhesión. | UN | في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أخطرت حكومة بولندا الأمين العام أنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية عند التصديق. |
En una comunicación recibida el 25 de junio de 2003, la Misión Permanente de la República de Moldova ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que la Sra. Tatiana Răducanu había decidido retirar su candidatura. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 25 حزيران/يونيه 2003، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيدة تاتيانا رادوكانو قررت سحب ترشيحها. |
El 24 de julio de 2007, el Gobierno de Singapur notificó al Secretario General que había decidido retirar la siguiente reserva formulada en el momento de su adhesión a la Convención. | UN | في 24 تموز/يوليه 2007،أبلغت سنغافورة الأمين العام بأنها قررت سحب التحفُّظ التالي، الذي أبدته لدى انضمامها إلى الاتفاقية. |
En una comunicación recibida el 12 de junio de 2003, la Misión Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que el Sr. Abdoulaye Barry había decidido retirar su candidatura. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة بوركينا فاسو الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله باري قرر سحب ترشيحه. |
En una comunicación recibida el 16 de junio de 2003, la Misión Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que el Sr. Daniel David Ntanda Nsereko había decidido retirar su candidatura. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 16 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة أوغندا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد دانيال دافيد نتاندا نسيريكو قرر سحب ترشيحه. |
En una comunicación recibida el 24 de junio de 2003, la Misión Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que el Sr. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala había decidido retirar su candidatura. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 24 حزيران/يونيه 2003، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا قرر سحب ترشيحه. |
El 1° de febrero de 2001 el Gobierno de Belice informó a la Secretaría de que había decidido retirar la candidatura de la Sra. Magali G. Marin al Comité de los Derechos del Niño (véanse los documentos CRC/SP/29 y CRC/SP/32). | UN | وأبلغت حكومة بليز الأمانة العامة في 1 شباط/فبراير 2001 بقرارها سحب ترشيح السيدة ماغالي ج. مارين للجنة حقوق الطفل (انظر الوثيقتين CRC/SP/29 و (CRC/SP/32. |
El 22 de diciembre de 2003, el Gobierno de Francia informó al Secretario General de que había decidido retirar sus reservas relativas al apartado b) del artículo 5 y al apartado d) del párrafo 1 del artículo 16, formuladas en el momento de la ratificación. | UN | في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أخطرت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب تحفظاتها المتعلقة بالفقرة (ب) من المادة 5 والفقرة 1 (د) من المادة 16 والتي أبدتها عند التصديق. |
El 29 de abril de 2004, el Gobierno de Suiza notificó al Secretario General que había decidido retirar su reserva respecto del apartado b) del artículo 7, formulada en el momento de la ratificación. | UN | في 29 نيسان/أبريل 2004، أخطرت حكومة سويسرا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها في ما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 الذي أبدته عند التصديق. |
Omán anunció que había decidido retirar cuatro de sus reservas a la CRC y limitar el alcance de su quinta y última reserva a la misma. | UN | وقد أعلنت عمان عن قرارها سحب أربعة من تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل، وتضييق نطاق تحفظها الخامس والأخير على الاتفاقية. |