"había más de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان هناك أكثر من
        
    • كان هناك ما يزيد على
        
    • وجود أكثر من
        
    • تجاوز عدد
        
    • هناك ما يزيد عن
        
    • يوجد أكثر من
        
    • وهناك أكثر من
        
    • هناك ما يربو على
        
    • وكان هناك أكثر من
        
    • بينهم أكثر من
        
    • ويملك ما يزيد على
        
    • توجد أكثر من
        
    • فقد كان أكثر من
        
    A fines de 1998, había más de 58.000 pacientes con tuberculosis activa registrados en las clínicas e instituciones para tuberculosos, incluidos 13.000 enfermos con la forma contagiosa de la enfermedad. UN وفي نهاية عام 1998، كان هناك أكثر من 000 58 مريض مسجلين في عيادات ومؤسسات للدرن، من بينهم 000 13 مصاب بالنوع المعدي من أنواع الدرن.
    Al concluir el año había más de 600 niños que participaban en el programa de los centros. UN وفي آخر السنة كان هناك أكثر من 600 طفل يشملهم برنامج هذه المراكز.
    En 1999 había más de 1,4 millones de empleados en la administración pública. UN وفي عام 1999، كان هناك أكثر من 1.4 مليون موظف في الحكومة.
    Antes de la guerra había más de 600 detectores ionizantes de fuego que contenían europio cristalizado (Eu). UN وقبل الحرب، كان هناك ما يزيد على 600 من أجهزة كشف الحرائق المؤينة التي تحتوي على عنصر اليوروبيوم المبلور.
    Se hizo notar que el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI disponía que, cuando había más de un conciliador, los conciliadores debían, por regla general, actuar de consuno. UN وأشير إلى أن قواعد الأونسيترال للتوفيق تنص على أنه في حال وجود أكثر من موفق، عليهم كقاعدة عامة أن يتصرفوا معا.
    había más de 40 casos de presunta tortura en el período que se examina. UN وقد تجاوز عدد حالات التعذيب المبلغ بها خلال الفترة قيد النظر 40 حالة.
    En 1991 había más de 4.000 ojivas nucleares estratégicas y tácticas en Ucrania. UN ففي عام ١٩٩١، كان هناك ما يزيد عن ٠٠٠ ٤ رأس حربي نووي استراتيجي وتكتيكي في أوكرانيا.
    En la prisión central de Juba había más de 957 reclusos, aunque la capacidad de la prisión era de 500 reclusos. UN ففي سجن جوبا المركزي يوجد أكثر من 957 سجينا في مرفق أُعد لاستيعاب 500 سجين.
    había más de 1.000 periódicos y revistas no estatales y 42 empresas de televisión y radio, 4 agencias de noticias y sitios web en Uzbekistán. UN وهناك أكثر من 000 1 صحيفة ومجلة غير حكومية و42 شركة للتلفزيون والإذاعة، وأربعة وكالات للأنباء، ومواقـع شبكيـة في أوزبكستان.
    En otra operación, había más de 20 puestos vacantes. UN وفي عملية أخرى، كان هناك أكثر من 20 منصبا شاغرا.
    En 2003, había más de cuatro millones de canadienses en edades comprendidas entre los 15 y los 24 años, lo que constituye el 14% de nuestra población total. UN في عام 2003، كان هناك أكثر من 4 ملايين كندي بين سن 15 و 24 عاما، يمثلون 14 في المائة من إجمالي السكان.
    En 2006 había más de 31.000 funcionarios civiles de todos los tipos en todos los lugares de destino. UN ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع.
    A fines de 2006, había más de 100 establecimientos del sector público dedicados a administrar este tratamiento, al que tenía acceso casi el 80% de las embarazadas en el país. UN وفي نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 مركز عام تقدم هذه الخدمات لنحو 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    Al finalizar 2006 había más de 100 de esos centros en el sector público. UN وبحلول نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 موقع للقطاع العام لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    A fines de 2011 había más de 491.000 refugiados congoleños en todo el mundo, la mayoría en países de la región, y más de 1,7 millones de desplazados internos congoleños. UN وفي نهاية عام 2011، كان هناك أكثر من 000 491 لاجئ كونغولي في جميع أنحاء العالم، معظمهم داخل المنطقة، وأكثر من 1.7 مليون كونغولي مشرد داخليا.
    Si había más de 100.000 personas viviendo aquí... ¿a dónde se fueron? Open Subtitles إذا كان هناك أكثر من 100000 شخص يعيش هنا , أين ذهبوا جميعاً ؟
    Antes de su introducción había más de 100 sistemas, no integrados, en diferentes plataformas, algunos de ellos ya anticuados y no adaptados al efecto del año 2000. UN ففي السابق كان هناك ما يزيد على ١٠٠ من اﻷنظمة غير المتكاملة مثبتة على أنظمة قاعدية مختلفة، بعضها قديم أو غير متوافق مع سنة ٢٠٠٠.
    A título de ejemplo se indicó que había más de 40.000 transitarios registrados y varios millones de cargadores. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى وجود أكثر من 000 40 وكيل شحن مسجَّل وعدة ملايين من الشاحنين.
    53. En 1993, había más de 19 millones de refugiados en todo el mundo. UN ٥٣- في عام ١٩٩٣، تجاوز عدد اللاجئين في العالم ١٩ مليونا.
    En un Estado en que se observaron seis sedes de una organización, el Equipo obtuvo información que indicaba que había más de 25 oficinas que estaban o habían estado en funcionamiento. UN وفي دولة واحدة حيث توجد ستة مواقع لإحدى المنظمات فيها، وجد الفريق معلومات تشير إلى أن هناك ما يزيد عن 25 مكتبا عاملا أو كان عاملا.
    El Sr. Boroujerdi declaró que había más de 20 millones de estudiantes en la República Islámica, y decenas de miles de afganos habían completado estudios elementales, secundarios y universitarios en el país y trabajaban en él. UN وصرح السيد بوروجردي بأنه يوجد أكثر من ٢٠ مليون طالب بالجمهورية اﻹسلامية وأن عشرات اﻵلاف من اﻷفغان قد أكملوا المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية بالبلد وأنهم يعملون به.
    A los detenidos se les privó a menudo de tratamiento médico, y había más de 1.500 casos de enfermedades entre los detenidos, incluidos problemas cardíacos, insuficiencia renal y cáncer. UN وفي كثير من الأحيان، يُحرم المحتجزون من العلاج الطبي، وهناك أكثر من 500 1 من المحتجزين المصابين بأمراض، بما في ذلك أمراض القلب والسرطان والفشل الكلوي.
    A mediados de agosto de 1995, había más de 51.000 detenidos en más de 200 centros de detención. UN ففــي منتصــف آب/أغسطس ١٩٩٥، كان هناك ما يربو على ٠٠٠ ٥١ محتجز في أكثر من ٢٠٠ مكان للاحتجاز.
    había más de 100 hombres y muchachos, entre ellos, miembros de su familia extendida, de entre 15 y 70 años de edad. UN وكان هناك أكثر من 100 رجل وصبي تتراوح أعمارهم بين 15 و70 سنة، من بينهم أقارب له.
    Los organismos de las Naciones Unidas estimaron que dentro del país había más de 6,8 millones de personas que necesitaban asistencia humanitaria, incluidos 4,2 millones de desplazados internos, entre ellos más de 3 millones de niños. UN وقدرت وكالات الأمم المتحدة أن أكثر من 6.8 ملايين شخص بحاجة إلى مساعدة إنسانية داخل البلد، بمن فيهم 4.2 ملايين من المشردين داخلياً، من بينهم أكثر من 3 ملايين طفل.
    había más de 30 millones de familias rurales que ya contaban con una " tarjeta de trabajo " . UN ويملك ما يزيد على 30 مليون أسرة ريفية حالياً " بطاقة عمل " .
    El Relator Especial supo por el último informe del Ministerio de Justicia que había más de un millón de casos por resolver. UN وقد علم المقرر الخاص من آخر تقرير من وزير العدل أنه توجد أكثر من مليون قضية لم تُحسم بعد.
    En 2011 había más de un millón de direcciones únicas del protocolo Internet en todo el mundo que funcionaban como servidores de mando y control de redes zombi o " botnet " . UN فقد كان أكثر من مليون عنوان فريد من عناوين بروتوكول الإنترنت تعمل على الصعيد العالمي كخواديم " بوت نت " للتحكُّم في شبكات الحواسيب ومراقبتها، في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus