"había un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوجد نظام
        
    • وجود نظام
        
    • يكن هناك نظام
        
    • هناك نظاماً
        
    • كان يُعد
        
    * No había un sistema de redes de datos bien desarrollado que pudieran utilizar las pequeñas empresas para identificar oportunidades empresariales, razón por la cual las empresas importaban productos que una empresa pequeña local podía fabricar; UN :: لا يوجد نظام شبكي متطور لتبادل البيانات يمكن استخدامه من جانب الشركات الصغيرة الحجم لتحديد الفرص التجارية المتوفرة.
    No había un sistema eficaz establecido para supervisar la adjudicación de contratos sobre la base de plazos de entrega para facilitar la adopción de medidas de seguimiento en forma oportuna. UN فلا يوجد نظام فعال لرصد العقود التي تمنح على أساس الجداول الزمنية للتسليم من أجل تسهيل اتخاذ إجراءات المتابعة في الوقت المناسب.
    :: No había un sistema eficaz para supervisar la aplicación de los programas y evaluar los resultados. UN :: عدم وجود نظام فعال لرصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج.
    Tampoco había un sistema coherente de supervisión de los programas en forma de seguimiento de la aplicación y evaluación de los resultados. UN وتبيّن أيضا عدم وجود نظام متسق للإشراف على البرامج عن طريق رصد التنفيذ وتقييم النتائج.
    No había un sistema coherente de supervisión de los programas y la falta de una delegación de autoridad claramente definida diluía las responsabilidades. UN ولم يكن هناك نظام متماسك لمراقبة البرنامج، واحتجبت المساءلة خلف سُتُر من عدم وجود تفويض للسلطات محدد الملامح تحديدا واضحا.
    Si los niños no entendían que había un sistema dispuesto a protegerlos y asistirlos siempre estarían asustados. UN وسيشعر الأطفال بالخوف ما لم يفهموا أن هناك نظاماً جاهزاً لحمايتهم ومساعدتهم.
    73. Anteriormente había un sistema de presentación de informes interinstitucionales que daba una visión más precisa de la asistencia humanitaria y la gestión en casos de desastre diferenciando tres subsectores de programas sobre la base de la clasificación convenida del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) de programas y recursos del sistema. UN 73- كان يُعد في الماضي تقرير موثوق به مشترك بين الوكالات يقدم فكرة أدق عن حجم " المساعدة الإنسانية وإدارة حالات الكوارث " مميزاً بين ثلاثة قطاعات فرعية برنامجية() بالاستناد إلى التصنيف البرنامجي المتفق عليه للجنـة التنسيق الإدارية بشأن البرامج والموارد في المنظومة().
    La ELCF informó de que, pese a que se reunía información de diversas fuentes sobre la violencia contra los niños, no había un sistema amplio y fiable para la vigilancia de la violencia contra los niños. UN فقد أفادت الكنيسة بأنه رغم تجميع معلومات عن العنف ضد الأطفال من مصادر شتى، فإنه لا يوجد نظام موثوق وشامل لرصد هذا العنف.
    Antes del proceso ordinario, no había un sistema de evaluación que proporcionara un cuadro mundial del estado del medio marino o de sus aspectos socioeconómicos. UN وقبل العملية المنتظمة، لم يكن يوجد نظام تقييم لتقديم صورة لحالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي أو لجوانبها الاجتماعية والاقتصادية.
    b) No había un sistema de registro de las experiencias adquiridas en la ejecución de proyectos y su aplicación a proyectos posteriores; UN (ب) لا يوجد نظام لتسجيل الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع وتطبيقها على المشاريع اللاحقة؛
    59. El Comité a Favor de los Refugiados Invisibles señaló que en los centros de asilo había un sistema especial de atención sanitaria solo para emergencias o para mitigar el dolor durante el proceso de solicitud de asilo y cuando se denegaba el asilo. UN 59- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفّين بأنه لا يوجد نظام رعاية صحية محدد في مراكز اللجوء إلا للحالات الطارئة أو للتخفيف من الآلام فقط أثناء عملية التماس اللجوء وعند رفضه.
    Aún no se habían definido íntegramente los indicadores clave del desempeño de los pilares relativos al establecimiento de módulos, a los centros mundiales de servicios y al marco de recursos humanos, y no había un sistema de gestión para el seguimiento, la compilación de datos y la presentación de informes con respecto al logro de los indicadores clave del desempeño de cada pilar; UN ولم يكتمل حتى الآن تطوير مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بركائز إعداد النماذج ومراكز الخدمات العالمية وإطار الموارد البشرية، ولا يوجد نظام إداري لتتبع عملية تحقيق مؤشرات الإنجاز الرئيسية هذه وتجميع معلومات وإعداد تقارير عنها في إطار كل ركيزة من تلك الركائز؛
    22. No había un sistema para garantizar que los organismos que colaboran en la ejecución cumplieran con los procedimientos de adquisición del ACNUR, incluso la licitación competitiva (véase el párr. 84). UN ٢٢- لا يوجد نظام يكفل امتثال الشركاء المنفذين ﻷساليب الشراء الخاصة بالمفوضية، بما في ذلك العطاءات التنافسية )انظر الفقرة ٤٨(.
    Los auditores observaron que no había un sistema de aprobaciones electrónicas en funcionamiento. UN ولاحظ المراجعون عدم وجود نظام للموافقات الإلكترونية.
    34. El NUSOJ señaló que en el sur del centro de Somalia no había un sistema de justicia eficaz. UN 34- وأشار الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين إلى عدم وجود نظام عدالة فعال في جنوب وسط الصومال.
    168. La delegación observó que dentro de la prisión había un sistema de autogestión. UN 168- ولاحظ الوفد وجود نظام إدارة ذاتية يجري العمل به داخل السجن.
    17. SOSCVAA indicó que en Azerbaiyán no había un sistema de justicia de menores ni tribunales o jueces de menores (de familia). UN 17- وأشارت جمعية SOSCVAA إلى عدم وجود نظام متخصص لعدالة الأحداث ولا محاكم وقضاة للأحداث في أذربيجان.
    Antes de que se levantaran las sanciones sobre los diamantes, en el marco del Proceso de Kimberley se habían organizado misiones de expertos para determinar si había un sistema que se adaptara a las normas del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN 23 - وكانت عملية كمبرلي قد نفذت مهام خبراء للتأكد من وجود نظام مستوف لمعايير مشروع إصدار شهادات المنشأ، قبل إلغاء الجزاءات المفروضة على الماس.
    El control de los asociados en la ejecución era muy somero en muchos aspectos, de resultas de lo cual no había un sistema apropiado de presupuestación, contabilidad y comprobación de los gastos efectuados por los asociados en la ejecución. UN وكانت الرقابة على الشركاء المنفذين ضعيفة من عدة وجوه ونتيجة لذلك لم يكن هناك نظام سليم للميزنة والمحاسبة وتدقيق النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    El control de los asociados en la ejecución era muy somero en muchos aspectos, de resultas de lo cual no había un sistema apropiado de presupuestación, contabilidad y comprobación de los gastos efectuados por los asociados en la ejecución. UN وكانت الرقابة على الشركاء المنفذين ضعيفة من عدة وجوه ونتيجة لذلك لم يكن هناك نظام سليم للميزنة والمحاسبة وتدقيق النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Indicó además que en 2010 no había un sistema oficial de orientación ni asignaciones presupuestarias concretas para la protección de las víctimas. UN ولاحظ أنه لم يكن هناك نظام إحالة رسمي وأنه لم تُفرد مخصصات في الميزانية لأجل حماية الضحايا في عام 2010(69).
    En el seguimiento de su recomendación anterior sobre la aplicación del sistema de presupuestación basada en los resultados, donde se determinó que la MINUSTAH carecía de un instrumento completo, la Junta observó que ya había un sistema, aunque continuaban existiendo indicadores en que no se cumplían los principios de la presupuestación basada en los resultados. UN لاحظ المجلس، في إطار متابعة توصياته السابقة عن تنفيذ نظام الميزنة القائمة على النتائج حيث ورد أن البعثة تفتقر إلى أداة مكتملة، أن هناك نظاماً قائماً بالفعل، رغم أنه لا تزال هناك مؤشرات على عدم التزامها بمبادئ الميزنة القائمة على النتائج.
    73. Anteriormente había un sistema de presentación de informes interinstitucionales que daba una visión más precisa de la asistencia humanitaria y la gestión en casos de desastre diferenciando tres subsectores de programas sobre la base de la clasificación convenida del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) de programas y recursos del sistema. UN 73- كان يُعد في الماضي تقرير موثوق به مشترك بين الوكالات يقدم فكرة أدق عن حجم " المساعدة الإنسانية وإدارة حالات الكوارث " مميزاً بين ثلاثة قطاعات فرعية برنامجية() بالاستناد إلى التصنيف البرنامجي المتفق عليه للجنـة التنسيق الإدارية بشأن البرامج والموارد في المنظومة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus