No habían presentado informes en virtud de las resolución 1455, 29 Estados de los que seis lo han hecho posteriormente. | UN | ولم تقدم تسع وعشرون دولة تقارير بموجب القرار 1455، إلا أن ستا منها قدمت تقارير بعد ذلك. |
Durante el examen, la Junta observó que 11 de los 20 gobiernos que habían presentado informes de distribución de pagos habían deducido una suma por gatos de tramitación. | UN | ولاحظ المجلس عند إجراء استعراضه أن ١١ حكومة من بين ٢٠ حكومة قدمت تقارير عن توزيع المدفوعات قد خصمت رسم تجهيز. |
Al concluir la redacción de dicho informe, habían presentado informes al Comité 69 Estados. | UN | وعند إعداد استنتاجات مشروع التقرير، بلغ عدد الدول التي قدمت تقارير إلى اللجنة 69 دولة. |
Además de los Estados partes que figuraban en la lista de ese documento, Nueva Zelandia y Serbia y Montenegro también habían presentado informes. | UN | وبالإضافة إلى الدول الأطراف المذكورة في الوثيقة، فإن نيوزيلندا والصرب والجبل الأسود قدمت تقاريرها أيضاً. |
Número de países y territorios que habían presentado informes con arreglo al SCN de 1993, al 31 de diciembre | UN | عدد البلدان والأقاليم التي قدمت تقاريرها في 31 كانون الأول/ديسمبر بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
58. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. | UN | ٨٥- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم. |
En el informe se señaló que muchos Estados habían presentado informes sobre las medidas adoptadas de conformidad con la resolución. | UN | وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار. |
De esas instituciones, 17 habían presentado informes anuales al Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | ومن بين هذه المؤسسات، كانت 17 مؤسسة قد قدمت تقارير سنوية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que siguieran manteniéndola informada acerca de sus actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت الى المنظمات المهتمة أن تواصل اعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que la mantuvieran informada acerca de sus actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمة المهتمة باﻷمر مواصلة إعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que la mantuvieran informada acerca de sus actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وأعربت اللجنة عن التقدير لتلك المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمات المهتمة باﻷمر مواصلة اعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que siguieran manteniéndola informada de sus actividades relativas a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وأعربت اللجنـــة عن التقديـــر لتلك المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمات المهتمة باﻷمر مواصلة إعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que siguieran manteniéndola informada de sus actividades relativas a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت الى المنظمات المهتمة أن تواصل إبلاغها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Al 31 de marzo de 2004, 53 Estados Miembros no habían presentado informes ni habían explicado por escrito las razones del incumplimiento. | UN | وبحلول 31 آذار/مارس 2004 لم تكن 53 دولة من الدول الأعضاء قد قدمت تقاريرها أو شرحا خطيا لأسباب عدم القيام بذلك. |
Estados partes que habían presentado informes sin que se hubiera fijado la fecha de su examen, al 1 de mayo de 2011 | UN | الثاني - الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن لم يحدد بعد موعد للنظر فيها حتى 1 أيار/مايو 2011 |
En relación con 2012, todas las Partes que habían presentado informes hasta ese momento o bien habían cumplido o ya se habían adoptado decisiones con parámetros de referencia y planes de acción para su retorno a la situación de cumplimiento. | UN | وبالنسبة لعام 2012، فإن كل الأطراف التي قدمت تقاريرها حتى الآن هي إما في حالة امتثال أو لديها مقررات تشفعها معايير وخطط للعودة إلى الامتثال. |
61. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados Partes que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. | UN | ١٦- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم. |
59. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. | UN | ٩٥- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقاريرهم. |
También se reconoció que la asistencia a los Estados que aun no habían presentado informes podía facilitar la presentación de sus primeros informes. | UN | وجرى الإقرار أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول غير المقدمة لتقارير يمكن أن يسهل تقديم تقاريرها الأولى. |
La secretaría pudo enviar el cuestionario con su pParte I previamente cumplimentada a las Partes que habían presentado informes correspondientes a 2000. | UN | وتمكنت الأمانة كذلك من إرسال الاستبيان بجزئه الأول المملوء مسبقاً إلى تلك الأطراف التي كانت قد أبلغت بيانات عن عام 2000. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento del Comité, se invitó a representantes de todos los Estados Partes que habían presentado informes a que asistieran a las sesiones del Comité cuando se examinaran sus informes. | UN | ٢٧ - ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلون عن جميع الدول التي أرسلت تقارير إلى حضور جلسات اللجنة عند النظر في تقاريرها. |