"habían presentado informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدمت تقارير
        
    • قدمت تقاريرها
        
    • المقدمة للتقارير
        
    • المقدمة لتقارير
        
    • أبلغت بيانات
        
    • أرسلت تقارير
        
    No habían presentado informes en virtud de las resolución 1455, 29 Estados de los que seis lo han hecho posteriormente. UN ولم تقدم تسع وعشرون دولة تقارير بموجب القرار 1455، إلا أن ستا منها قدمت تقارير بعد ذلك.
    Durante el examen, la Junta observó que 11 de los 20 gobiernos que habían presentado informes de distribución de pagos habían deducido una suma por gatos de tramitación. UN ولاحظ المجلس عند إجراء استعراضه أن ١١ حكومة من بين ٢٠ حكومة قدمت تقارير عن توزيع المدفوعات قد خصمت رسم تجهيز.
    Al concluir la redacción de dicho informe, habían presentado informes al Comité 69 Estados. UN وعند إعداد استنتاجات مشروع التقرير، بلغ عدد الدول التي قدمت تقارير إلى اللجنة 69 دولة.
    Además de los Estados partes que figuraban en la lista de ese documento, Nueva Zelandia y Serbia y Montenegro también habían presentado informes. UN وبالإضافة إلى الدول الأطراف المذكورة في الوثيقة، فإن نيوزيلندا والصرب والجبل الأسود قدمت تقاريرها أيضاً.
    Número de países y territorios que habían presentado informes con arreglo al SCN de 1993, al 31 de diciembre UN عدد البلدان والأقاليم التي قدمت تقاريرها في 31 كانون الأول/ديسمبر بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993
    58. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. UN ٨٥- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم.
    En el informe se señaló que muchos Estados habían presentado informes sobre las medidas adoptadas de conformidad con la resolución. UN وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار.
    De esas instituciones, 17 habían presentado informes anuales al Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN ومن بين هذه المؤسسات، كانت 17 مؤسسة قد قدمت تقارير سنوية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que siguieran manteniéndola informada acerca de sus actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت الى المنظمات المهتمة أن تواصل اعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que la mantuvieran informada acerca de sus actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمة المهتمة باﻷمر مواصلة إعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que la mantuvieran informada acerca de sus actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأعربت اللجنة عن التقدير لتلك المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمات المهتمة باﻷمر مواصلة اعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que siguieran manteniéndola informada de sus actividades relativas a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأعربت اللجنـــة عن التقديـــر لتلك المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت إلى المنظمات المهتمة باﻷمر مواصلة إعلامها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    La Comisión expresó su agradecimiento a las organizaciones que habían presentado informes sobre sus actividades y pidió a las organizaciones interesadas que siguieran manteniéndola informada de sus actividades relativas a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها، وطلبت الى المنظمات المهتمة أن تواصل إبلاغها بأنشطتها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Al 31 de marzo de 2004, 53 Estados Miembros no habían presentado informes ni habían explicado por escrito las razones del incumplimiento. UN وبحلول 31 آذار/مارس 2004 لم تكن 53 دولة من الدول الأعضاء قد قدمت تقاريرها أو شرحا خطيا لأسباب عدم القيام بذلك.
    Estados partes que habían presentado informes sin que se hubiera fijado la fecha de su examen, al 1 de mayo de 2011 UN الثاني - الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن لم يحدد بعد موعد للنظر فيها حتى 1 أيار/مايو 2011
    En relación con 2012, todas las Partes que habían presentado informes hasta ese momento o bien habían cumplido o ya se habían adoptado decisiones con parámetros de referencia y planes de acción para su retorno a la situación de cumplimiento. UN وبالنسبة لعام 2012، فإن كل الأطراف التي قدمت تقاريرها حتى الآن هي إما في حالة امتثال أو لديها مقررات تشفعها معايير وخطط للعودة إلى الامتثال.
    61. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados Partes que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. UN ١٦- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم.
    59. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. UN ٩٥- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقاريرهم.
    También se reconoció que la asistencia a los Estados que aun no habían presentado informes podía facilitar la presentación de sus primeros informes. UN وجرى الإقرار أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول غير المقدمة لتقارير يمكن أن يسهل تقديم تقاريرها الأولى.
    La secretaría pudo enviar el cuestionario con su pParte I previamente cumplimentada a las Partes que habían presentado informes correspondientes a 2000. UN وتمكنت الأمانة كذلك من إرسال الاستبيان بجزئه الأول المملوء مسبقاً إلى تلك الأطراف التي كانت قد أبلغت بيانات عن عام 2000.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento del Comité, se invitó a representantes de todos los Estados Partes que habían presentado informes a que asistieran a las sesiones del Comité cuando se examinaran sus informes. UN ٢٧ - ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلون عن جميع الدول التي أرسلت تقارير إلى حضور جلسات اللجنة عند النظر في تقاريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus