"haber asumido este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توليكم هذا
        
    • توليكم هذه
        
    • بتوليكم هذا
        
    Deseamos expresar nuestras felicitaciones a ustedes, nuestros hermanos y hermanas del Caribe, por haber asumido este importante cargo. UN ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام.
    Sr. Kucer (Eslovaquia): Señor Presidente, permítame empezar felicitándolo al haber asumido este cargo. UN السيد كوسير (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أُهنئكم على توليكم هذا الدور.
    Sr. MAKKAWI (Líbano) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Puesto que esta es la primera vez que me dirijo a usted en su calidad de Presidente de la Asamblea General, deseo felicitarlo por haber asumido este puesto tan importante. UN السيد مكاوي )لبنان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا.
    Sra. Akóts (Hungría) (habla en inglés): Señor Presidente, ante todo, quiero felicitarle por haber asumido este importante puesto y agradecerle sus amables palabras. UN السيدة أكوتيس (هنغاريا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أولاً وقبل كل شيء، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأشكركم على كلماتكم الرقيقة.
    Sr. VASILIEV (Federación de Rusia) traducido de la versión inglesa del original ruso: Señor Presidente, antes de nada permítame felicitarle por haber asumido este puesto de tanta responsabilidad. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): سيدي الرئيس، أود في البداية أن أهنئكم بمناسبة توليكم هذه المسؤولية.
    Sr. Heinze (Alemania) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, quisiera, en primer lugar, felicitarlo por haber asumido este importante cargo. UN السيد هاينـز (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أود، في البداية، أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بتوليكم هذا المنصب الهام.
    Sra. GHOSE (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, quisiera en primer lugar felicitarlo por haber asumido este importante cargo en un momento decisivo de la labor de la Conferencia. UN السيدة غوز )الهند(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام في مرحلة رئيسية من عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. GRECU (Rumania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como es esta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que le felicite por haber asumido este importante cargo, así como por los importantes éxitos que usted ha logrado en relación con el comienzo de la labor en el ámbito de la Conferencia. UN السيد غريكو )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه هي أول مرة أءخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وعلى ما حققتموه بالفعل من منجزات بارزة في الشروع في العمل المحدد داخل المؤتمر.
    Permítame agradecerle, señor Presidente el haberme dado la palabra y aprovechar esta oportunidad para felicitarlo por haber asumido este importante cargo, desearle todo éxito y asegurarle de la disponibilidad de mi delegación para una cooperación constructiva. UN السيد سيدوروف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): اسمحوا لي أن أشكركم، يا سيدي الرئيس، لمنحكم إياي الكلمة وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وأتمنى لكم كل نجاح، وأؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون البناء.
    Sr. COSTEA (Rumania) [traducido del francés]: Señor Presidente, como es la primera vez que tengo el honor de hacer uso de la palabra desde que accedió usted a la Presidencia de la Conferencia de Desarme, permítame empezar felicitándolo por haber asumido este importante cargo en un período cada vez más crítico de nuestra actividad. UN السيد كوستيا (رومانيا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أنني أتشرف بأخذ الكلمة للمرة الأولى منذ أن بدأت رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام خلال هذه الفترة الحرجة من عملنا.
    Sr. PRZYGODZKI (Polonia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, al ser esta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia permítame felicitarlo por haber asumido este alto cargo. Deseo asegurarle el pleno apoyo de mi delegación a sus esfuerzos como Presidente de este órgano. UN السيد برزيغودسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أني أتحدث لأول مرة أثناء رئاستكم، فاسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع، وتأكدوا بأن وفد بلدي سيدعم مساعيكم بصفتكم رئيس هذه الهيئة دعماً كاملاً.
    Sr. RAPACKI (Polonia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que hago uso de la palabra por primera vez bajo su Presidencia, permítame felicitarle por haber asumido este alto cargo y reiterarle el continuo apoyo de mi delegación en sus esfuerzos por que la Conferencia de Desarme reanude su trabajo. UN السيد راباتشي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع، وأن أؤكد لكم تواصل دعم وفد بلدي للجهود التي تبذلونها لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    ÜZÜMCÜ (Turquía) [traducido del inglés]: Señor Presidente, al ser ésta la primera vez que intervengo durante su Presidencia, permítame felicitarle por haber asumido este alto cargo y asegurarle que mi delegación le brindará toda su cooperación y apoyo. UN السيد أوزومكو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع وأن أؤكد لكم تعاون ودعم وفد بلدي التامين.
    Príncipe ' Ulukalala Lavaka Ata (Tonga) (habla en inglés): Sr. Presidente: Al felicitarlo por haber asumido este elevado cargo, también debo elogiar a su predecesor, el Excmo. Sr. Han Seung-soo por su mandato verdaderamente ejemplar en la Presidencia que comenzó con la concesión del Premio Nobel de la Paz a la Organización y terminó con la promesa de la recién concluida Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN الأمير أولوكالالا لافاكا آتا (تونغا) (تكلم بالانكليزية): في الوقت الذي أتقدم بتهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم هذا المنصب الرفيع، لا بد وأن أثني على سلفكم، السيد هانغ سونغ سو، لما قام به من عمل نموذجي كرئيس، خلال فترة اتسمت منذ البداية بنيل المنظمة جائزة نوبل للسلام وانتهت بالأمل الذي اختتم مؤخرا بمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Sr. ACHENBACH (Alemania) [traducido del inglés]: Permítame ante todo, señor Presidente, que le felicite por haber asumido este importante cargo, especialmente en una etapa sumamente crítica de esta Conferencia. UN السيد آشينباخ (ألمانيا): السيد الرئيس، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم هذه الوظيفة الهامة، ولا سيما في مرحلة حرجة جداً في هذا المؤتمر.
    Dado que es ésta la última vez que tenga la oportunidad de dirigirme al Pleno desde que usted asumió la Presidencia, desearía, a mi vez, felicitarle por haber asumido este cargo y por la eficiente y eficaz manera en que dirige nuestros debates, sobre todo durante algunas discusiones difíciles en la última semana de la primera parte de la Conferencia, en abril. UN ولما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي تتاح لي الفرصة فيها للتحدث في جلسة عامة منذ توليتم الرئاسة فإني أود بدوري أن أهنئكم بتوليكم هذا المنصب وادارتكم الكفؤة والفعالة لمداولتنا، لا سيما خلال بعض المناقشات الصعبة في اﻷسبوع اﻷخير من الجزء اﻷول من المؤتمر في نيسان/أبريل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus