En opinión del Estado parte, esa denuncia es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول هذه الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por tanto, el Estado Parte sostiene que la denuncia es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por lo tanto, el Estado Parte sostiene que este aspecto de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Habida cuenta de estos hechos, el Estado Parte afirma que la denuncia del autor debe declararse inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تذهب الدولة الطرف إلى أن شكوى صاحب الرسالة يجب أن تعتبر غير حائزة القبول استنادا إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف الداخلية. |
En consecuencia, el Comité no pudo aceptar el argumento del Estado Parte de que esta parte de la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعليه، رفضت اللجنة حجة الدولة الطرف بعدم قبول هذا الجزء من البلاغ نظرا لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado Parte sostuvo que, como todavía no había terminado el procedimiento penal, la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه لما كانت الإجراءات لا تزال قائمة فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Comité observa que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 En su respuesta de 6 de abril de 1994, el Estado parte declaró que la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٤-١ في رسالة مؤرخة ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، دفعت الدولة الطرف بعدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 El Comité tomó nota de la alegación del Estado parte de que la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٦-٣ وأحاطت اللجنة علما بمطالبة الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
11.2 El Comité observó que el Estado parte no había puesto objeción a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ١١-٢ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الرسالة بالتذرع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
12.2 El Comité observó que el Estado parte no había puesto objeción a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ١٢-٢ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الرسالة على أساس التذرع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado parte declara que la apelación está pendiente todavía y que la comunicación debe, pues, ser declarada inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأنه لم يبت بعد في الاستئناف وأنه ينبغي لذلك إعلان أن البلاغ ليس مقبولا لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4. En su respuesta de 19 de mayo de 1994, el Estado Parte declara que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٤- في مذكرة مؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٤، تقول الدولة الطرف إن الرسالة غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Comité tomó nota del argumento del Estado Parte de que la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 6-2 وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 4-1 تجادل الدولة إلى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Habida cuenta de estos hechos, el Estado Parte afirma que la denuncia del autor debe declararse inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تذهب الدولة الطرف إلى أن شكوى صاحب الرسالة يجب أن تعتبر غير حائزة القبول استنادا إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف الداخلية. |
El Estado Parte considera que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
A la luz de lo antedicho, el Estado Parte reitera que las comunicaciones son inadmisibles, por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. 4.7. | UN | وفي ضوء الاعتبارات سالفة الذكر، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن البلاغين غير مقبولين على أساس عدم استنفاد سبل الطعن الداخلية. |
4.5 El Estado parte considera también que las alegaciones formuladas por la autora en virtud del artículo 24 del Pacto deben considerarse inadmisibles por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna, ya que la acción judicial que la autora entabló se limitó a impugnar la evaluación de si reunía las condiciones para solicitar un permiso ordinario de residencia como menor no acompañado solicitante de asilo. | UN | 4-5 وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي اعتبار ادعاءات صاحبة البلاغ المقدمة في إطار المادة 24 من العهد غير مقبولة لأنها لم تستنفد بعد سبل الانتصاف المحلية بما أن الإجراء القانوني الوحيد الذي اتخذته صاحبة البلاغ هو الطعن في عملية الفصل في أهليتها للحصول على رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة قاصر غير مصحوب طالب للجوء " . |
El autor ha presentado una comunicación anterior que fue declarada inadmisible el 29 de julio de 1992 por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna CCPR/C/45/D/486/1992. 2.1. | UN | )٧٢( ترد كتذييل لهذه الوثيقة نصوص ٨ آراء مستقلة، موقع عليها من ٣١ من أعضاء اللجنة. )٨٢( CCPR/C/45/D/486/1993. |