"habida cuenta del elevado número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنظر إلى كثرة عدد
        
    • بالنظر إلى العدد الكبير من
        
    • ونظراً إلى عدد وحجم
        
    • نظراً للعدد الكبير من
        
    • ونظرا لكثرة
        
    9. Insta a los Estados partes a que cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, incluida la de presentar informes con arreglo al artículo 19, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN 9 - تحث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى كثرة عدد التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول الأطراف إلى إدراج المنظور الجنساني ومعلومات عن الأطفال والأحداث لدى تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب؛
    9. Insta a los Estados partes a que cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, incluida la de presentar informes con arreglo al artículo 19, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN 9 - تحث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى كثرة عدد التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول الأطراف إلى إدراج المنظور الجنساني ومعلومات عن الأطفال والأحداث لدى تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب؛
    9. Insta a los Estados partes a que cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, incluida la de presentar informes con arreglo al artículo 19, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN 9 - تحث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى كثرة عدد التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول الأطراف إلى إدراج المنظور الجنساني ومعلومات عن الأطفال والأحداث لدى تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب؛
    Según los datos disponibles, debe considerarse el pentaclorobenceno como persistente, habida cuenta del elevado número de valores de períodos de semidesintegración estimados y experimentales en la atmósfera, el suelo, los sedimentos y el agua. UN ووفقاً للبيانات المتاحة، ينبغي اعتبار خماسي كلور البنزين ثابتا بالنظر إلى العدد الكبير من فترات نصف العمر التقديرية والتجريبية في الجو والتربات والرسوبيات والماء.
    habida cuenta del elevado número de respuestas presentadas por los gobiernos de conformidad con el procedimiento de la resolución 1503, la Subcomisión pide a éstos que, de ser posible, presenten cinco ejemplares de cada respuesta a la secretaría en relación con el procedimiento de la resolución 1503. UN ونظراً إلى عدد وحجم الردود المقدمة من الحكومات بموجب اﻹجراء ٣٠٥١، تطلب اللجنة الفرعية من الحكومات النظر في تقديم خمس نسخ من كل رد إلى أمانة اﻹجراء ٣٠٥١، حيثما أمكن ذلك.
    37. La India atribuye especial importancia a la cuestión de los artefactos explosivos improvisados, habida cuenta del elevado número de bajas causado por esos artefactos y su profunda repercusión socioeconómica. UN 37- وقال إن الهند تعير أهمية خاصة لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، نظراً للعدد الكبير من الإصابات التي تتسبب فيها تلك الأجهزة ولأثرها الاجتماعي الاقتصادي العميق.
    habida cuenta del elevado número de candidatos, se decidió por razones prácticas no realizar entrevistas. UN ونظرا لكثرة المرشحين، تقرر، لأسباب عملية، عدم إجراء مقابلات.
    9. Insta a los Estados partes a que cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, incluida la de presentar informes con arreglo al artículo 19, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN 9 - تحث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى كثرة عدد التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول الأطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن الأطفال والأحداث لدى تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب؛
    Según los datos disponibles, debe considerarse el PeCB como persistente, habida cuenta del elevado número de valores de períodos de semidesintegración estimados y experimentales en la atmósfera, el suelo, los sedimentos y el agua. UN ووفقاً للبيانات المتاحة، ينبغي اعتبار خماسي كلور البنزين ثابتا بالنظر إلى العدد الكبير من فترات نصف العمر التقديرية والتجريبية في الجو والتربات والرسوبيات والماء.
    6. Insta a los Estados partes a que, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن اﻷطفال واﻷحداث عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    habida cuenta del elevado número de respuestas presentadas por los gobiernos de conformidad con el procedimiento de la resolución 1503, la Subcomisión pidió una vez más a éstos que, de ser posible, presentaran cinco ejemplares de cada respuesta a la Secretaría en relación con el procedimiento de la resolución 1503. UN ونظراً إلى عدد وحجم الردود المقدمة من الحكومات بموجب الإجراء 1503 فقد طلبت اللجنة الفرعية مرة ثانية من الحكومات النظر في تقديم خمس نسخ من كل رد إلى أمانة الإجراء 1503، حيثما أمكن ذلك.
    i) habida cuenta del elevado número de Estados Partes que siguen indicando que necesitan recursos externos para cumplir las obligaciones de la Convención, los Estados Partes que puedan hacerlo deberían continuar cumpliendo las obligaciones que les impone el artículo 6 de la Convención. UN `1` نظراً للعدد الكبير من الدول الأطراف التي لا تزال تشير إلى ضرورة الحصول على موارد خارجية للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف القادرة أن تواصل العمل للوفاء بتعهداتها بموجب المادة 6 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus