No ha habido cambios sustanciales en la constitución o composición de Progressio desde 1996. | UN | ولم تحدث تغييرات جوهرية في دستور المعهد أو عضويته منذ عام 1996. |
ii) No ha habido cambios en la organización desde el último informe. | UN | ' 2` لم تحدث تغييرات داخل المنظمة منذ التقرير الأخير. |
275. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
No ha habido cambios en relación con el informe anterior. | UN | لم تُعتمد أية تغييرات مقارنة بالمعلومات المقدمة في التقرير السابق. |
No ha habido cambios sustanciales en las fuentes de financiación del Memorial. | UN | ولم تحدث تغيرات كبيرة في مصادر تمويل المؤسسة. |
559. Durante el período examinado no ha habido cambios que afecten negativamente a los derechos contemplados en el artículo 13. | UN | وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13. |
ii. Cambio significativo No ha habido cambios significativos en la visión de la organización desde el último informe. | UN | ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير. |
Ha habido cambios, muchos de los cuales han tenido una repercusión importante en las relaciones mundiales. | UN | فقد حدثت تغيرات ترك العديد منها أثرا هاما على العلاقات الدولية. |
No ha habido cambios significativos desde la presentación de esos informes. | UN | ولم تحدث تغييرات هامة منذ تقديم تلك التقارير. |
Desde la evaluación de 2007, no ha habido cambios en las hipótesis utilizadas por la Caja en cuanto a la jubilación, el cese en el servicio y la mortalidad; | UN | ولم تحدث تغييرات في الافتراضات المعتمدة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لحساب معدلات التقاعد والانسحاب والوفيات منذ التقييم الذي أُجري عام 2007؛ |
410. No ha habido cambios importantes en el abastecimiento de agua y saneamiento desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 410- لم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بشبكات إمداد المياه والمجارير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
432. No ha habido cambios dignos de mención a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 432- لم تحدث تغييرات ملحوظة فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
No ha habido cambios en las normas relativas a los padres y madres que no viven juntos. | UN | والقواعد المتعلقة بالأب والأُم اللذين لا يعيشان معا لم يتم إدخال أية تغييرات عليها. |
No ha habido cambios. | UN | لا توجد أية تغييرات في أهداف المنظمة ومقاصدها. |
No ha habido cambios en el marco jurídico respecto de la abolición de la servidumbre o del trabajo forzado en la India desde el último informe, puesto que la legislación existente basta para hacer frente a la situación. | UN | ولم تطرأ منذ تقديم التقرير اﻷخير أية تغييرات في اﻹطار القانوني بشأن إلغاء العمالة الرهينة أو السخرة في الهند إذ استُخدم التشريع القائم للتصدي لهذه الحالة. |
Desde la evaluación de 2007 no ha habido cambios en las cifras de jubilación, cese en el servicio y mortalidad utilizadas por la caja. | UN | ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007. |
Durante el período que se examina no ha habido cambios en las fuentes de financiación de la Asociación y ésta continúa confiando en el apoyo de las personas simpatizantes y en las cuotas de afiliación de las sociedades miembros. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تحدث تغيرات في مصادر تمويل المؤسسة التي تظل تعتمد على الدعم المقدم من اﻷفراد المتضامنين ورسوم الانتساب للجمعيات اﻷعضاء. |
No ha habido cambios sustantivos en las fuentes de financiación (por ejemplo, en las contribuciones de las asociaciones miembros). | UN | ولم يطرأ أي تغييرات جوهرية على مصادر التمويل، أي الرسوم الواردة من الرابطات اﻷعضاء. |
196. No ha habido cambios de la situación indicada en los informes anteriores al Comité con respecto a la aplicación del artículo 16 del Pacto. | UN | ٦٩١- لم يطرأ أي تغيير عن الوضع المشار إليه في التقارير السابقة إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦١ من العهد. |
Desde el final de la guerra fría ha habido cambios importantes y profundos en la situación internacional. | UN | لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة. |
No ha habido cambios en la tasa unitaria de los locales ocupados por la Oficina de Ginebra; | UN | ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛ |
No han habido cambios sustantivos en el comportamiento de los países altamente desarrollados frente al área menos desarrollada del planeta. | UN | فلم يحدث تغيير كبير في سلوك البلدان المتقدمة النمو تجـاه المناطق اﻷقل نموا من كوكبنا. |
62. Al no haber habido cambios en los miembros elegidos de la Mesa desde la 12ª reunión ejecutiva, la Mesa de la 13ª reunión ejecutiva fue la siguiente: | UN | ٢٦ - بالنظر إلى عدم حدوث تغيير في اﻷعضاء المنتخبين للمكتب منذ الدورة التنفيذية الثانية عشرة، فإن تكوين مكتب الدورة التنفيذية الثالثة عشرة كان كما يلي: |
9. No ha habido cambios a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 9- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي. |
Había habido cambios de personal en la dependencia nacional del ozono, lo que podría explicar por qué los datos presentados por Chile contenían incorrecciones. | UN | فقد حدثت تغييرات في موظفي وحدة الأوزون الوطنية، وهو ما قد يفسر السبب في أن إبلاغ شيلي عن البيانات قد تحتوي على مفارقات. |
183. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |