"habitantes en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسمة في
        
    • ساكن في
        
    • السكان في الفترة
        
    La población del Tíbet ha aumentado ya de 1 millón de habitantes en el decenio de 1950 a 2.620.000 en la actualidad. UN وارتفع بالفعل عدد سكان التيبت من مليون نسمة في الخمسينات ليصل إلى 000 620 2 نسمة في الوقت الحاضر.
    En el momento actual, hay en promedio sólo un médico para cada 50.000 habitantes en el Afganistán. UN وهناك حاليا طبيب واحد فقط في المتوسط لكل 000 50 نسمة في أفغانستان.
    El intento suicida también disminuye en las mujeres, representando una tasa de 168,4 por 100.000 habitantes en el 2002 y de 144,.6 en el 2005. UN كما تنخفض محاولات الانتحار لدى النساء حيث كان المعدل 168.4 لكل 000 100 نسمة في عام 2002 مقابل 144.6 في عام 2005.
    Culpables de delitos penales con violencia, por sexo, por 100.000 habitantes en el período 2004-2008 UN مرتكبو الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف حسب نوع الجنس لكل 000 100 نسمة في الفترة بين 2004 و2008
    ¿Quién hubiera adivinado... que, con cerca de mil millones de habitantes... en el Centro de China todavía hubiera un paisaje tan bello como este? Open Subtitles قد يعيش فيها بليون ساكن في وسط الصين ما زال يرى منظر طبيعي مثل هذا الجمال النظيف جدا؟
    Posteriormente, el primer censo documentado fue realizado por los españoles durante la época de la colonia en 1548 y dio como resultado una población de 8,3 millones de habitantes en el Virreynato del Perú. UN وفيما بعد أجرى الاسبان أول تعداد موثق لبيرو في عصر الاستعمار سنة ٨٤٥١ وبيﱠن هذا التعداد أن عدد السكان يبلغ ٣,٨ مليون نسمة في بيرو التابعة للتاج الاسباني.
    Si bien en la mayoría de las regiones la fecundidad está disminuyendo, se espera que la población mundial se acerque los 8.300 millones de habitantes en el año 2025, y es probable que llegue al máximo de 9.600 millones de personas o más para el año 2045. UN وبرغم أن الخصوبة تنخفض اﻵن في معظم المناطق، إلا أنه من المتوقع أن يصل عدد سكان العالم الى ٨,٣ بليون نسمة في عام ٢٠٢٥، وأن يبلغ ذروته على اﻷرجح في عام ٢٠٤٥ حيث يصل عدد السكان الى ٩,٦ بليون بل وأكثر.
    A ese ritmo, la población total llegará a los 67.900 habitantes en el año 2000, sobrepasando así en más del 7,5% las estimaciones del Gobierno, que eran de 63.110 habitantes. UN وحسب ذلك المعدل، سيصل مجموع السكان إلى ٩٠٠ ٦٧ نسمة في عام ٢٠٠٠، مما يتجاوز تقدير حكومة اﻹقليم البالغ ١١٠ ٦٣ بما يزيد عن ٥,٧ في المائة.
    6. La población residente de Nueva Zelandia era de 3,74 millones de habitantes en el último censo quinquenal levantado en 2001. UN 6- بلغ عدد السكان المقيمين في نيوزيلندا 3.74 ملايين نسمة في آخر تعداد خمسي للسكان أجري في عام 2001.
    5. La población total de las Partes informantes era de 1.062,2 millones de habitantes en el año 2000. UN 5- وبلغ مجموع السكان لدى الأطراف التي قدمت تقاريرها 062.2 1 مليون نسمة في عام 2000.
    La población total de las Partes incluidas en este informe es de más de 4.500 millones de personas, pero las variaciones entre las poblaciones de los distintos países son enormes, desde 3.000 habitantes en el caso de Niue hasta alrededor de 1.200 millones en el de China. UN ويفوق مجموع سكان الأطراف المشمولة بهذا التقرير 4.5 مليارات نسمة. وتفاوت عدد السكان فيما بين الأطراف تفاوتاً واسعاً، من أقل من 000 3 نسمة في نيوي إلى نحو 1.2 مليار نسمة في الصين.
    Según el último Censo General de Población y Vivienda, la población mexicana pasó de 81,1 millones de habitantes en 1990 a 97,5 millones de habitantes en el año 2000. UN ويشير أحدث تعداد عام للسكان إلى أن عدد سكان المكسيك قد ارتفع من 81.1 مليون نسمة في عام 1990 إلى 97.5 مليون نسمة في عام 2000.
    5. La población residente de Nueva Zelandia era de 3,74 millones de habitantes en el último censo quinquenal levantado en 2001. UN 5- بلغ عدد السكان المقيمين في نيوزيلندا 3.74 ملايين نسمة في تعداد للسكان أجري في عام 2001.
    La tasa de consultas en los establecimientos de salud pública se triplicó de 95 por cada 100 habitantes en el año 2006, a 243 por cada 100 habitantes en el año 2010, reflejando una mejor cobertura. UN وزاد عدد الاستشارات الطبية في مرافق الصحة العامة إلى ثلاثة أمثاله ليصبح 243 استشارة لكل 100 نسمة في عام 2010 بعد أن كان 95 استشارة لكل 100 نسمة في عام 2006، وهو ما يعكس تحسّن مستوى التغطية بها.
    Número de delitos con violencia por 100.000 habitantes, en el período 2004-2008 UN عدد الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف لكل 000 100 نسمة في الفترة 2004-2008
    En función de la calidad y magnitud de las medidas adoptadas en los próximos cinco a diez años en materia de política de población y salud reproductiva, incluida la prestación de servicios de planificación de la familia, la población mundial se situará entre 6.900 millones y 7.400 millones de habitantes en el año 2015. UN ورهنا بنوعية وحجم اﻹجراءات التي ستتخذ على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة في مجالي السياسات السكانية والصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة، فإن مجموع سكان العالم سيتراوح بين ٦,٩ بلايين و ٧,٤ بليون نسمة في عام ٢٠١٥.
    La población total de las Partes incluidas en este informe asciende a más de 4.500 millones de personas, pero las variaciones entre las poblaciones de los distintos países son enormes, desde 3.000 habitantes en el caso de Niue hasta alrededor de 1.200 millones de habitantes en el de China, el país más populoso del mundo. UN وإجمالي تعداد سكان البلدان الأطراف المشمولة بهذا التقرير يتجاوز 4.5 بليون نسمة، لكن تعداد السكان يتباين تبايناً هائلاً لكل طرف حيث يبلغ 000 3 نسمة في نيوي ويصل إلى 1.2 بليون نسمة في الصين التي تضم أكبر عدد سكان في العالم.
    Por ejemplo, suponiendo que la fecundidad se estabilice a un 5% por encima del nivel de reemplazo (es decir, una tasa de fecundidad total de 2,17, en lugar de 2,1 hijos por mujer), la población mundial sería de 20.800 millones de habitantes en el año 2150 y aún seguiría aumentando. UN وعلى سبيل المثال، إذا افترض أن الخصوبة ستستقر عند ٥ في المائة فوق مستوى اﻹحلال )بعبارة أخرى، عند معدل خصوبة إجمالي قدره ٢,١٧، بدلا من ٢,١ من اﻷطفال لكل امرأة(، فإن عدد سكان العالم سيبلغ ٢٠,٨ بليون نسمة في عام ٢١٥٠ وسيظل يتعاظم.
    Por ejemplo, suponiendo que la fecundidad se estabilice a un 5% por encima del nivel de reemplazo (es decir, una tasa de fecundidad total de 2,17, en lugar de 2,1 hijos por mujer), la población mundial sería de 20.800 millones de habitantes en el año 2150 y aún seguiría aumentando. UN وعلى سبيل المثال، إذا افترض أن الخصوبة ستستقر عند ٥ في المائة فوق مستوى اﻹحلال )بعبارة أخرى، عند معدل خصوبة إجمالي قدره ٢,١٧، بدلا من ٢,١ من اﻷطفال لكل امرأة(، فإن عدد سكان العالم سيبلغ ٢٠,٨ بليون نسمة في عام ٢١٥٠ وسيظل يتعاظم.
    Sobre esta base, el grupo de edad dominante es el de las personas de 21 a 24 años, con 291 reclusos por cada 100.000 habitantes, frente a los 83 reclusos por cada 100.000 habitantes en el grupo de 40 años o más. UN وبناء عليه، تحتل الصدارة فئة من تتراوح أعمارهم بين 21 سنة و24 سنة، حيث بلغت النسبة 291 حالة لكل 100000 ساكن، مقابل 83 حالة لكل 100000 ساكن في فئة من بلغوا من العمر 40 سنة فما فوق.
    47. A principios de los noventa el balance de las migraciones interestatales en Ucrania era positivo y el aumento del número de habitantes en el país en 1991 y 1992 ocurrió precisamente gracias al proceso de migración. UN 47- وفي بداية فترة التسعينات، كان هناك توازن إيجابي في الهجرة من وإلى أوكرانيا؛ والواقع أن الزيادة التي سُجلت في مجموع السكان في الفترة 1991-1992 إنما تُعزى إلى الهجرة الصافية إلى أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus