Más adelante supo que la mayoría de las personas que hablaban bien inglés eran probablemente agentes de los servicios secretos. | UN | وقيل لي فيما بعد إن معظم اﻷشخاص الذين يتحدثون بطلاقة اللغة اﻹنكليزية هم على اﻷرجح عملاء للمخابرات. |
Los trabajadores extranjeros que no hablaban árabe podían ser obligados a firmar una confesión en un idioma que no entendían. | UN | ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها. |
Todos los guardias tenían capuchas con pequeñas aperturas para los ojos y no hablaban nunca. | UN | وكان جميع الحراس يرتدون أقنعة للوجه بها فتحتان للرؤية، ولم يكونوا يتحدثون مطلقاً. |
Los nubios constituían un grupo homogéneo dentro de la sociedad egipcia, y hablaban árabe con su propio dialecto. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
Pues no oí mucho, pero sonaba a que hablaban de una mujer. | Open Subtitles | حسنٌ، لم أسمع الكثير، ولكن بدا وكأنهما يتحدثان عن امرأة. |
No dije que lo dominara. Pero mientras más hablaban, más conectado estaba. | Open Subtitles | لم أقل أنني أجيدها بطلاقة ولكن كلما تحدثوا ازددت معرفًة |
Perdonen, no pude evitar oirlos. ¿Hablaban de leche chocolatada? | Open Subtitles | آسف, لقد سمعتكما صدفةً أكنتما تتحدثان عن اللبن بالشيكولاتة؟ |
¿ Recuerdas de qué hablaban cuando él se fue? | Open Subtitles | هل تتذكرين بأي فرصة ما كنتم تتحدثون عنه بالضبط عندما ذهب ؟ |
hablaban en portugués sobre robar las joyas. | Open Subtitles | كانوا يتحدثون بالبرتغالية عن سرقة المجوهرات. |
Además, en un momento en el que hablaban de las balas, vi una puerta roja con la palabra, Astarte, en ella. | Open Subtitles | أيضا، عند نقطة واحدة عندما كنا كانوا يتحدثون عن الرصاص، رأيت الباب الأحمر مع علامة، عشتروت، على ذلك. |
Así pues, no había en Grecia una minoría macedonia sino sólo algunos ciudadanos que hablaban un idioma muy parecido al búlgaro. | UN | وعليه، لا توجد أقلية مقدونية في اليونان بل هناك بعض المواطنين الذين يتحدثون لغة شبيهة جدا بالبلغارية. |
Las personas que hablaban pashtu en la calle también parecían tener menos problemas que las que hablaban dari. | UN | كما أن اﻷشخاص الذين يتحدثون الباشتو في الشارع يتعرضون لمشاكل أقل من التي يتعرض لها الذين يتكلمون الداري. |
La mayoría hablaba lingala, unos pocos hablaban swahili, y algunos portugués, e iban armados con pistolas corrientes, bayonetas y cuchillos. | UN | وكان معظمهم يتحدثون لغة لنغالا، ويتحدث عدد قليل منهم اللغة السواحلية وبعضهم يتحدث البرتغالية. |
Aun siendo una minoría, los hombres con frecuencia hablaban en nombre del grupo. | UN | وعلى الرغم من كون الرجال يشكلون الأقلية، فإنهم كثيراً ما كانوا يتحدثون باسم الجماعة. |
Los nubios constituían un grupo homogéneo dentro de la sociedad egipcia, y hablaban árabe con su propio dialecto. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
Sólo uno de ellos hablaba la lengua de Aceh; los otros hablaban bahasi indonesio. | UN | ولم يكن إلا واحد منهم يتحدث لغة آسيه فيما كان الآخران يتحدثان لغة إندونيسيا الرسمية. |
Con demasiada frecuencia hablaban de asesinatos y destrucción, del fracaso de las iniciativas políticas y de controversias sobre los derechos humanos. | UN | ما تحدثوا عن القتل والتدمير، وعن إخفاق المبادرات السياسية وعن الخلافات المتصلة بإعمال حقوق اﻹنسان. |
¿Dónde está toda esa locura de la que ustedes hablaban? | Open Subtitles | أين ذلك الجنون كله , الذي كنتما تتحدثان عنه ؟ |
Según sus registros hablaban regularmente después de la partida de su esposo. | Open Subtitles | طبقا لسجلات هاتفها كنتم الاثنان تتحدثون معها بانتظام بعد ذهاب زوجها |
hablaban de mí como si yo no estuviera, como si fuera un perro o un caballo... ... como si fuera invisible. | Open Subtitles | تكلموا عنى و كأننى لست موجودا ً ... و كأننى كلبٌ ما . أو حصان و كأننى خفى |
Los israelíes que dictaron esta oferta el verano del 2000 ni tan siquiera hablaban de un Estado propiamente. | Open Subtitles | الاسرائيليون الذين أملوا هذا العرض في صيف عام 2000 لم يتحدثوا حتى عن دولة طبيعية |
Esos malhechores, que hablaban en kinyarwanda, obligaron a los aldeanos a transportar esos bienes después de haberse apropiado de ellos. | UN | وبعد أن أتم هؤلاء اﻷشرار الناطقين بالكينيارواندا جريمتهم، أرغموا القرويين على نقل تلك الممتلكات. |
Espere, eso no lo se. hablaban. | Open Subtitles | اسمع ، هذا ما لا أعرفه فقد كانوا يتحدّثون |
Eras el único otro niño en la clase cuyos padres no hablaban inglés. | Open Subtitles | كنت الشخص الوحيد في الصف الذي والداه لا يتكلمان اللغة الإنكليزية |
hablaban de sus hijos maleantes y de los escobazos que les tenían que dar. | Open Subtitles | كانوا يتحدثن عن أطفالهن الأوغاد ... ... وعن ضربهم بمقابض المكنسة وبالأحزمة |
El tipo era mudo, pero sus ondas cerebrales hablaban alto y claro. | Open Subtitles | الشخص كان أبكماً لكن أمواج دماغه تتكلم بشكل عال و واضح |
Cuando Lord Arryn te visitaba, ¿de qué hablaban? | Open Subtitles | ما الذي تحدثتم فيه عندما جاء اللورد آرين لزيارتك |
Pero había música y ellos no hablaban muy alto. | Open Subtitles | لكن كان هناك موسيقى على المذياع ولم يتكلما بصوت عال |