56. El Sr. Staur (Dinamarca), hablando en nombre de los países nórdicos, celebra la aprobación del proyecto de resolución, ya que la fístula obstétrica ocasiona daños físicos y sociales, y se puede prevenir. | UN | 56 - السيد ستاور (الدانمرك): تكلم باسم بلدان الشمال الأوروبي فقال إنه يرحب باعتماد مشروع القرار، إذ أن ناسور الولادة يسبب ضررا بدنيا واجتماعيا وإنه يمكن الوقاية منه. |
23. El Sr. Taalas (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, rechaza la propuesta de enmienda del párrafo 6 b) del proyecto de resolución. | UN | 24 - السيد تالاس (فنلندا): تكلم باسم بلدان الشمال، فرفض مشروع تعديل الفقرة 6 (ب) من مشروع القرار. |
30. La Sra. Aas (Noruega), hablando en nombre de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), dice que los artículos sobre protección diplomática constituyen una contribución importante al derecho internacional. | UN | 30 - السيدة آس (النرويج): تكلمت باسم بلدان الشمال الأوروبي (آيسلندا، والدانمرك، والسويد، وفنلندا، والنرويج) فقالت إن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تُعد إسهاما هاما في القانون الدولي. |
53. El Sr. OULD MOHAMED MAHMOUD (Mauritania), hablando en nombre de los países miembros de la Unión del Magreb Arabe, dice que atribuyen gran importancia a los objetivos del Decenio y han procurado alcanzarlos. | UN | ٥٣ - السيد ولد محمد محمود )موريتانيا( : تكلم باسم البلدان اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي فقال إن هذه البلدان تعلق أهمية كبيرة على أهداف العقد وأنها سعت الى تنفيذها. |
62. El Sr. ODEVALL (Suecia), hablando en nombre de los países nórdicos, se congratula de los acontecimientos registrados en fecha reciente en el Oriente Medio, que demuestran las ventajas de las soluciones pacíficas y diplomáticas en comparación con el terrorismo y la violencia. | UN | ٦٢ - السيد أوديفال )السويد(: تحدث باسم بلدان الشمال، فرحب بالتطورات التي حدثت مؤخرا في الشرق اﻷوسط، والتي تظهر محاسن الحلول السلمية الدبلوماسية مقارنة باﻹرهاب والعنف. |
11. El Sr. VARELA (Chile), hablando en nombre de los países latinoamericanos del Grupo de Río, dice que las condiciones de servicio del personal de las Naciones Unidas constituyen un tema de gran importancia ya que afectan el funcionamiento de todo el régimen común. | UN | ١١ - السيد فاريلا )شيلي(: تكلم باسم بلدان أمريكا اللاتينية التابعة لمجموعة ريو، فقال إن شروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة مسألة ذات أهمية كبرى ﻷنها تؤثر في أداء النظام الموحد برمته. |
16. El Sr. WOLFFHECHEL (Dinamarca), hablando en nombre de los países nórdicos, reitera su firme apoyo al régimen común, ya que, para poder responder a las nuevas exigencias que hoy se le imponen, la Organización debe contar con una administración pública internacional unificada. | UN | ٦١ - السيد وولفهيشل )الدانمرك(: تكلم باسم بلدان الشمال فقال إنها تكرر دعمها الشديد للنظام الموحد، ﻷنه لا يمكن للمنظمة أن تلبي الطلبات الجديدة المفروضة عليها إلا بوجود خدمة مدنية دولية واحدة وموحدة. |
13. El Sr. KÄÄRIÄ (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que la resolución 48/162 constituye una etapa importante del proceso de revitalización de los sectores económico y social de las Naciones Unidas y que las reformas que allí se proponen deben llevarse a la práctica. | UN | ١٣ - السيد كاريا )فنلندا(: تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي فقال إن القرار ٤٨/١٦٢ يشكل مرحلة هامة في عملية تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة وإن الاصلاحات المقترحة فيه ينبغي تنفيذها. |
El Sr. Fife (Noruega), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que la labor realizada hasta el momento acerca del tema de la protección diplomática representa una base sólida para la codificación. | UN | 18 - السيد فيفه (النرويج): تكلم باسم بلدان الشمال الأوروبي، فقال إن الأعمال المنجزة حتى الآن بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية تمثل أساسا وطيدا لتدوين القانون. |
La Sra. Lehto (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que éstos están plenamente de acuerdo con la declaración formulada en una sesión anterior por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | ١٣ - السيدة لهتو )فنلندا(: تكلمت باسم بلدان الشمال، فقالت إن هذه البلدان تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل النمسا باسم الاتحاد الأوروبي في جلسة سابقة. |
La Sra. VARGAS (Costa Rica), hablando en nombre de los países de América Central, dice que el carácter multidimensional de la pobreza en América Central se ve exacerbado por la pesada carga de la deuda externa. | UN | ٢٦ - السيدة فارغاس )كوستاريكا(: تكلمت باسم بلدان أمريكا الوسطى وقالت إن الطابع المتعدد اﻷبعاد للفقر في أمريكا الوسطى يتفاقم بسبب عبء الديون الخارجية الثقيل. |
La Sra. Eueström (Suecia), hablando en nombre de los países nórdicos, se felicita del proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya. | UN | 12 - السيدة إويستروم (السويد): تكلمت باسم بلدان الشمال الأوروبي، فقالت إنها ترحب بمشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية. |
7. El Sr. TEIRLINCK (Bélgica) hablando en nombre de los países miembros de la Unión Europea, dice que no se deben obstaculizar las actividades y funciones de la Junta y que es preciso distinguir claramente entre control interno y control externo. | UN | ٧ - السيد تارلينك )بلجيكا(: تكلم باسم البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وقال انه لا ينبغي النيل من أنشطة ووظائف المجلس وأنه يجب فصل المراقبة الداخلية والمراقبة الخارجية، فصلا واضحا. |
47. El Sr. KRAGHOLM (Dinamarca), hablando en nombre de los países nórdicos, lamenta la demora en la publicación del informe del Secretario General sobre el tema objeto de examen (A/48/545), lo que ha dificultado un tanto los preparativos para el debate. | UN | ٤٧ - السيد كراغهولم )الدانمرك(: تحدث باسم بلدان الشمال اﻷوروبي وأعرب عن اﻷسف لتأخر صدور تقرير اﻷمين العام بشأن البند قيد النظر (A/48/545) مما صعب التحضيرات للمناقشة. |
El Sr. Gutiérrez (Guatemala) hablando en nombre de los países miembros del Sistema Integrado Centroamericano (SICA) y de la República Dominicana, dice que la América Central es una de las regiones más propensas a sufrir desastres en el mundo. | UN | 4 - السيد غوتييريز (غواتيمالا): تحدث باسم البلدان الأعضاء في نظام التكامل لأمريكا الوسطى وباسم الجمهورية الدومينيكية فقال إن أمريكا الوسطى هي من أكثر المناطق تعرضا للكوارث في العالم. |
7. El Sr. Taalas (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que la mayoría de los pueblos indígenas de Europa viven en el territorio de Dinamarca, Islandia, Noruega, Suecia y Finlandia. | UN | 7 - السيد تالاس (فنلندا): تكلم بالنيابة عن البلدان النوردية، فقال إن معظم الشعوب الأصلية في أوروبا تعيش في أراضي الدانمرك، وأيسلندا، والنرويج، والسويد، وفنلندا. |
36. El Sr. BREITENSTEIN (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que la capacidad de las Naciones Unidas de atender a todas las necesidades relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional ha llegado a su límite. | UN | ٣٦ - السيد برايتنشتاين )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن بلدان الشمال، فقال إن قدرة اﻷمم المتحدة على تلبية جميع الاحتياجات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين قد استعملت الى الحد اﻷقصى. |
El Sr. MARTINI HERRERA (Guatemala), hablando en nombre de los países de Centroamérica, señala que ellos asignan la mayor importancia a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٣٣- السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(: تحدث نيابة عن بلدان أمريكا الوسطى، وقال إن هذه البلدان تعلق أهمية كبيرة على عمليات حفظ السلام. |
46. La Sra. Vitie (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que esos países son desde hace mucho tiempo firmes asociados de los países menos adelantados para el desarrollo y han proporcionado cantidades considerables de asistencia oficial para el desarrollo y apoyo para un acceso libre de derechos y contingentes a los mercados de exportación. | UN | 46 - السيدة فيتي (فنلندا): تكلمت نيابة عن بلدان الشمال فذكرت أنها تعتبر من الشركاء الإنمائيين الملتزمين منذ زمن طويل بقضايا أقل البلدان نموا وأنها تقدم كميات كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية والدعم لتوفير فرص الوصول إلى أسواق الصادرات بلا رسوم جمركية وبلا حصص. |
Una delegación, hablando en nombre de los países nórdicos, mencionó que en una reunión sostenida recientemente entre una diplomática nórdica y Daw Aung Suu Kyi, Secretario General de la Liga Democrática Nacional, la diplomática expresó su apoyo a las actividades del PNUD y a su enfoque comunitario. | UN | وذكر أحد الوفود، متكلما باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، أن دو أونغ سوو كيي، اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أعربت في اجتماع أخير مع أحد الدبلوماسيين من الشمال اﻷوروبي عن دعمها ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي لما يتبعه من نهج يرتكز على المجتمعات المحلية. |
hablando en nombre de los países del Golfo de Guinea, el Representante Permanente de Benin dijo que la aprobación de una resolución por parte del Consejo de Seguridad enviaría un mensaje de firmeza a los piratas, haciéndoles ver que la comunidad internacional estaba unida en la lucha contra la amenaza que constituían. | UN | وقال الممثل الدائم لبنن، متحدثاً باسم بلدان خليج غينيا، إن اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن من شأنه أن يوجه إشارة قوية إلى القراصنة بأن المجتمع الدولي يقف صفاً واحداً في مكافحة هذا التهديد. |
54. El Sr. RWELAMIRA (Sudáfrica), hablando en nombre de los países miembros de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC), es partidario de que los tres crímenes principales enunciados en el artículo 5 queden dentro de la competencia de la Corte. | UN | ٤٥ - السيد رويلاميرا )جنوب افريقيا( : تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ، وأيد الرأي القائل ان الجرائم اﻷساسية الثلاث المبينة في المادة ٥ ينبغي أن تدخل في اختصاص المحكمة . |
La Sra. Ahmed (Sudán), hablando en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, presenta las modificaciones contenidas en el documento A/C.3/57/L.87. | UN | 51 - السيدة أحمد (السودان): تكلمت باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، فعرضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87. |
La Sra. Ahmed (Sudán), hablando en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, precisa que la modificación se refiere al párrafo 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución cuya formulación completa. | UN | 71 - السيدة أحمد (السودان): تحدثت باسم البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، فقالت إن هذا التعديل يتناول الفقرة 12 من مشروع القرار، حيث يُكمْل صياغتها. |
La Sra. LEHTO (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, se felicita de que la CNUDMI haya aprobado la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, cuyo objetivo es facilitar la utilización de los medios electrónicos en las comunicaciones mercantiles. | UN | ٤ - السيدة ليهتو )فنلندا(: تحدثت باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، ورحبت باعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي يرمي إلى تسهيل استخدام الوسائط الالكترونية في المراسلات التجارية. |