En ese contexto, cabe recordar que el representante de Australia, hablando también en nombre del Canadá y de Nueva Zelandia, ha subrayado recientemente la necesidad de seguir reforzando el principio del mérito. | UN | وفي هذا السياق، تنبغي اﻹشارة إلى أن ممثل استراليا، الذي تكلم أيضا بالنيابة عن كندا ونيوزيلندا، قد أكد على الحاجة إلى مزيد من التعزيز لمبدأ الجدارة. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, dijo que el informe era excelente, pero había un ligero desfase entre el meollo del informe y las recomendaciones al Consejo Económico y Social. | UN | 134 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Sra. Soni (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que sería conveniente renegociar el memorando de entendimiento de 1977 que rige la administración de los servicios comunes en Viena con objeto de actualizarlo. | UN | 6 - السيدة سونـي (كندا): تكلمت أيضا بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، فقالت إنها ترى أن من المناسب إعادة التفاوض بشأن بروتوكول اتفاق عام 1997 الذي ينظم تقديم الخدمات المشتركة في فيينا بهدف تحديثه. |
15. El representante de la República Árabe Siria, hablando también en calidad de delegación observadora, subrayó que la negativa a responder a la pregunta planteada por Palestina dejaba claro que la organización realizaba actividades en los asentamientos. | UN | 15 - وأكد ممثل الجمهورية العربية السورية، الذي تحدث أيضا كوفد دولة لها مركز المراقب، أن الامتناع عن الرد على السؤال الذي وجهته ممثلة فلسطين يوضح جليا أن المنظمة ناشطة في المستوطنات. |
El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
41. La Sra. POWLES (Nueva Zelandia), hablando también en nombre del Canadá y Australia, dice que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse refleja el tema de la reforma. | UN | ٤١ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: تحدثت أيضا باسم كندا واستراليا، فقالت إن الميزانية التي جرى اعتمادها توا تعكس موضوع اﻹصلاح. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos delegaciones, felicitó al FNUAP por concebir una estrategia bien articulada dirigida a garantizar los suministros de salud reproductiva, en consulta con sus asociados en el desarrollo. | UN | وهنأ أحد الوفود، الذي تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، الصندوق على وضع استراتيجية مُحكمة لتأمين سلع الصحة الإنجابية، بالتشاور مع شركائه الإنمائيين. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, dijo que el informe era excelente, pero había un ligero desfase entre el meollo del informe y las recomendaciones al Consejo Económico y Social. | UN | 135 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos delegaciones, felicitó al FNUAP por concebir una estrategia bien articulada dirigida a garantizar los suministros de salud reproductiva, en consulta con sus asociados en el desarrollo. | UN | وهنأ أحد الوفود، الذي تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، الصندوق على وضع استراتيجية مُحكمة لتأمين سلع الصحة الإنجابية، بالتشاور مع شركائه الإنمائيين. |
Otro orador, hablando también en nombre de varios otros países, observó que la revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones había cambiado el mundo y lo había transformado en una aldea mundial. | UN | ولاحظ متكلم آخر، تكلم أيضا باسم عدة بلدان أخرى، أن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غيرت العالم وحولته إلى قرية عالمية. |
El Sr. Zeloli (Italia), hablando también sobre una cuestión de orden, dice que Suecia no es el proponente de la enmienda. | UN | 34 - السيد زيلولي (إيطاليا): تكلم أيضا في نقطة نظام فقال إن السويد ليست الجهة التي اقترحت التعديل. |
91. El Sr. LUKK (Estonia), hablando también en nombre de Letonia, se adhiere a la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. | UN | ٩١ - السيد لوك )استونيا(: تكلم أيضا باسم لاتفيا، وقال إنه يضم صوته إلى صوت ممثل الاتحاد اﻷوروبي في البيان الذي أدلى به. |
La Sra. Banks (Nueva Zelandia), hablando también en nombre de Australia y el Canadá, dice que las tres delegaciones tomaron nota del programa de trabajo provisional. | UN | 33 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): تكلمت أيضا باسم أستراليا وكندا، فقالت إن الوفود الثلاثة أحاطت علما ببرنامج العمل المؤقت. |
49. La Sra. Loew (Suiza), hablando también en nombre de Albania, Islandia, Liechtenstein, Noruega y Nueva Zelandia, afirma que dichos Estados apoyan al Consejo de Derechos Humanos, pero se han abstenido en la votación por cuestiones de procedimiento. | UN | 49 - السيدة لويو (سويسرا): تكلمت أيضا باسم ألبانيا وأيسلندا وليختنشتاين والنرويج ونيوزيلندا، فقالت إن هذه الدول تدعم مجلس حقوق الإنسان، وإن كانت قد امتنعت عن التصويت لما يساورها من شواغل إجرائية. |
La Sra. ZHMACHENKO (Ucrania) hablando también en nombre de la República de Moldova, dice que ambas delegaciones se asocian a las opiniones de carácter general expuestas en la octava sesión por la representante de irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | ١٢ - السيدة زماشينكو )أوكرانيا(: تكلمت أيضا نيابة عن جمهورية مولدوفا، فقالت إن وفدي البلدين يعلنان اشتراكهما في تأييد عامة اﻵراء التي عبر عنها ممثل ايرلندا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، في الجلسة ٨. |
El Sr. Stokes (Australia), hablando también en nombre del Canadá, lamenta profundamente haber tenido que votar en contra del proyecto de resolución. | UN | 73 - السيد ستوكس (أستراليا): تحدث أيضا باسم كندا، فأعرب عن أسفه العميق إزاء اضطرارهما للتصويت ضد مشروع القرار. |
El Sr. Torres Lépori (Argentina), hablando también en nombre del Brasil, encomia las mejoras introducidas en la presentación del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 32 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): تحدث أيضا باسم البرازيل، فأثنى على التحسينات التي أدخلت على طريقة عرض تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
1. El Sr. Gonnet (Francia), hablando también en nombre de los Países Bajos, presenta el proyecto de resolución A/C.3/64/L.16. | UN | 1 - السيد غونيه (فرنسا): تحدث أيضا باسم هولندا فعرض مشروع القرار A/C.3/64/L.16. |
El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
La Sra. Buchanan (Nueva Zelandia), hablando también en nombre del Canadá y Australia, dice que la reforma no es un hecho aislado sino un proceso continuo y es alentador que la Organización haya abrazado el concepto de aprendizaje continuo. | UN | 36 - السيدة بوكانان (نيوزيلندا): تحدثت أيضا نيابة عن استراليا وكندا فقالت إن الإصلاح عملية مستمرة وليست حدثا مفردا. وأضافت أن اعتماد الأمم المتحدة لمفهوم التعلم المستمر شيء مشجع. |
El Sr. Kramer (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que la supervisión efectiva e independiente es fundamental para la buena gobernanza de las Naciones Unidas. | UN | 7 - السيد كرامر (كندا)، متكلما أيضا بالنيابة عن أستراليا ونيوزلندا: قال إن الرقابة الفعالة والمستقلة من العوامل الأساسية لتوفير إدارة رشيدة في الأمم المتحدة. |
La Sra. Stewart (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que es preciso seguir trabajando con miras a aplicar efectivamente las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 35 - السيدة ستيوارت (كندا): تكلمت أيضاً نيابة عن استراليا ونيوزيلندا فقالت إنه ما زال هناك عمل يتعيَّن القيام به لجعل منهاج عمل بيجين منهاجاً فعَّالاً. |
El Sr. Niek van der Graaf, Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y Secretario Ejecutivo del Convenio, hablando también en nombre del Sr. James Willis, su homólogo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), declaró abierta oficialmente la reunión a las 10.15 horas del lunes 20 de septiembre de 2004. | UN | 2 - أعلن السيد نيك فان دير غراف، من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأمين التنفيذي للاتفاقية، متحدثاً أيضاً بالنيابة عن السيد جيمس ويليز نظيره من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، افتتاح الاجتماع في الساعة 10:15 من صباح الاثنين 20 أيلول/ سبتمبر 2004. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, subrayó que el FNUAP tenía una función particular que desempeñar en la promoción para que se incorporara la salud reproductiva en los programas de salud que se ejecutan en respuesta a situaciones de emergencia. | UN | 107 - وأكد أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن الصندوق يضطلع بدور خاص في الدعوة لإدماج الصحة الإنجابية في البرامج الصحية التي تنفذ استجابة لحالات الطوارئ. |
La Sra. Helal (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que los tres países dan gran importancia a la promoción y protección de los derechos del niño y que para garantizar su ejercicio son esenciales la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | 31 - السيدة هلال (كندا) تحدثت أيضاً بالنيابة عن استرالياً ونيوزيلندا: فقالت إن الدول الثلاث تولي اهتماماً كبيراً إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل وإنه لضمان ممارستها تأتي أهمية اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
La Sra. Sodov (Mongolia), hablando también en nombre de Bangladesh y Chile, presenta el proyecto de resolución A/C.3/65/L.9/Rev.1. | UN | 15 - السيدة سودوف (منغوليا): تكلمت كذلك نيابة عن بنغلاديش، وشيلي وعرضت مشروع القرار A/C.3/65/L.9/Rev.1. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos, señaló que había que precisar más la naturaleza de la colaboración entre los asociados del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 98 - ولاحظ أحد الوفود، الذي تحدث أيضاً باسم وفدين آخرين، أن مزيداً من التوسع مطلوب بشأن طبيعة التعاون بين شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, consideró alentador que el Fondo respaldara firmemente los enfoques sectoriales y destacó que el FNUAP había de desempeñar un papel fundamental, particularmente en lo concerniente a las estrategias normativas. | UN | 27 - وأعرب أحد الوفود، كان يتكلم باسم وفد آخر، عن تفاؤله بالتزام الصندوق بالنُهج القطاعية الشاملة، وقال إن لصندوق السكان دورا هاما، وخاصة فيما يتعلق بالاستراتيجيات المعيارية. |
237. La representante del Perú, hablando también en nombre de Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela, hizo referencia a la labor que la UNCTAD había realizado en cooperación con la secretaría de la Comunidad Andina (CAN) y los organismos de promoción de inversiones de los países andinos en el marco de la Asociación de Inversión para el Desarrollo. | UN | 237- وأشارت ممثلة بيرو، متحدثةً أيضاً باسم إكوادور وبوليفيا وفنزويلا وكولومبيا، إلى العمل الذي اضطلع به الأونكتاد بالتعاون مع أمانة الجماعة الأندية ووكالات ترويج الاستثمار في البلدان الأعضاء في الجماعة الأندية في إطار شراكة الاستثمار من أجل التنمية. |
63. El Sr. Maurer (Suiza), hablando también en nombre de Liechtenstein en explicación de su posición, dice que ambos países consideran sin duda preferible que las resoluciones referentes a países concretos se aprueban tras celebrar consultas con el país de que se trate, con el consenso más amplio posible y centrando la atención en las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad. | UN | 63- السيد مورير (سويسرا): تكلم كذلك نيابة عن ليختنشتاين شارحاً موقفهما ومعرباً عن تفضيلهما الشديد لاعتماد القرارات الخاصة ببلدان معينة بعد تشاور مع البلد المعني والتوصل إلى أوسع نطاق ممكن من توافق الآراء مع التركيز على المساعدة التقنية وبناء القدرات. |