"hablar en nombre de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أتكلم بالنيابة عن
        
    • أتكلم باسم
        
    • أتكلم نيابة عن
        
    • التكلم باسم
        
    • الكلام باسم
        
    • بالتكلم بالنيابة عن
        
    • يتكلم بالنيابة عن
        
    • أتحدث باسم
        
    • بالتكلم باسم
        
    • تتكلم بالنيابة عن
        
    • تتحدث باسم
        
    • التحدث باسم
        
    • التحدث بالنيابة عن
        
    • أن تتكلم باسم
        
    • أن يتكلم باسم
        
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Al hablar en nombre de un Estado Miembro de las Naciones Unidas relativamente nuevo, permítaseme sugerir humildemente que la repetición de errores, sea cual fuere su grado, y la creación de nuevas crisis junto con cada avance son elementos básicos de la condición humana. UN واسمحوا لي وأنا أتكلم باسم بلد حديث العضوية نسبيا في اﻷمم المتحدة، أن أطرح رأيا متواضعا وهو أن تكرار اﻷخطاء أيا كان حجمها، وخلق أزمات جديدة مع كل خطوة نخطوها إلى اﻷمام هي أمر طبيعي في حياة البشر.
    Constituye un honor para mí hablar en nombre de la República de Uzbekistán. UN وإنه لشرف لي أن أتكلم نيابة عن جمهورية أوزبكستان.
    Creo hablar en nombre de todas las delegaciones cuando expreso este optimismo cauteloso en relación con el éxito futuro de la Comisión. UN وأعتقد أنني أتكلم بالنيابة عن جميع الوفود عندما أعبر عن هذا التفاؤل المشوب بالحذر فيما يتعلق بنجاح الهيئة في المستقبل.
    Señor Presidente: Creo que puedo hablar en nombre de todos los Estados Miembros al decir que debemos hacer todo lo que está a nuestro alcance para impedir otro ataque contra las Naciones Unidas. UN السيد الرئيس، أعتقد بأن بوسعي أن أتكلم بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بالقول إنه يتعين علينا جميعا أن نعمل ما بوسعنا لمنع وقوع اعتداء آخر على الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Santa Sede, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Suecia y mi propio país, Austria. UN يشرفني، هنا، أن أتكلم بالنيابة عن أيرلندا والسويد والكرسي الرسولي والمكسيك ونيوزيلندا وبلدي النمسا.
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Como usted acaba de decir, tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Antes que nada, déjenme decir, y pienso que puedo hablar en nombre de todos en este juzgado, mi corazón está con ustedes y con los otros demandados. Open Subtitles قبل كل شيئ دعني أقول.. و أظن أنني أتكلم بالنيابة عن كل شخص في هذه القاعة. قلبي ينفطر عليك وعلى بقية المتهمين.
    Aunque es importante que sigamos centrándonos en el futuro y en realzar el espíritu del proceso de paz, creo que tengo el deber de hablar en nombre de mi Gobierno y de mi pueblo acerca de los acontecimientos de las últimas semanas. UN ومع أن من المهم أن نواصل التركيز على المستقبل وأن نعزز روح عملية السلام، أرى لزاما عليَّ أن أتكلم بالنيابة عن حكومتي وعن شعبي بشأن أحداث الأسابيع القليلة الماضية.
    Sra. Juul-Jørgensen (Comunidad Europea) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN السيدة يول - يورغنسن (الجماعة الأوروبية) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en relación con este tema del programa. UN يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y de dos países en proceso de adhesión, Bulgaria y Rumania. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين الآخذين بالانضمام إليه، أي بلغاريا ورومانيا.
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Tengo nuevamente el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN ويشرفني مرة ثانية التكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Además, el Estado Parte niega que los autores estén facultados para hablar en nombre de la mayoría de los miembros de sus tribus. UN وإضافة إلى ذلك، تعترض الدولة الطرف على صلاحية أصحاب البلاغ في الكلام باسم أغلبية أفراد قبائلهم.
    Sr. Campbell (Irlanda) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN السيد كامبل )أيرلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Si aplicamos estrictamente las medidas reglamentarias nos encontraremos con que una delegación, a título nacional, puede hablar en nombre de un grupo regional como el Grupo de Río, el Movimiento de Países no Alineados o la Unión Europea. UN فإذا طبَّقنا القواعد بدقَّة، نجد أنه يمكن لوفد وطني، إذا شاء، أن يتكلم بالنيابة عن مجموعة إقليمية مثل مجموعة ريو، أو حركة عدم الانحياز أو الاتحاد الأوروبي.
    Sra. JURCAN (Rumania) [traducido del inglés]: Señor Presidente ante todo le ruego que me permita hablar en nombre de mi Embajador, que desde esta mañana temprano participa en otra reunión. UN السيدة جوركان (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أتحدث باسم السفير دورو - رومولوس كوستيا، الذي يشارك في اجتماع آخر منذ الصباح الباكر.
    La única condición previa radicaría en que las organizaciones regionales hayan acordado autorizar a un representante hablar en nombre de la organización y de sus Estados miembros. UN والشرط الوحيد هو أن المنظمة الإقليمية لديها ترتيبات متفق عليها تسمح لممثلها بالتكلم باسم المنظمة ودولها الأعضاء.
    La Comisión tiene la responsabilidad de hablar en nombre de las víctimas en la República Popular Democrática de Corea mediante la aprobación del proyecto de resolución; de no hacerlo, enviará el mensaje político de que la situación ha mejorado, lo cual no es cierto. UN وأضافت أن مسؤولية اللجنة تقضي بأن تتكلم بالنيابة عن الضحايا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق اعتماد مشروع القرار؛ فعدم القيام بذلك من شأنه أن يبعث بإشارة سياسية تفيد بأن الحالة قد تحسنت، وهو ما يغاير الحقيقة.
    ¿Quién demonios eres tú para hablar en nombre de todos los líderes? Open Subtitles ولكن من هم منك أن تتحدث باسم جميع رؤساء ؟
    Cabe preguntarse si es posible seguir manteniendo el silencio ante lo que ocurre en Timor Oriental, si se tendrá la honestidad de reconocer ante su pueblo que se ha dejado que prevalezca el afán de lucro, si se tendrá el coraje de hablar en nombre de la justicia y, simplemente, si será posible conservar el sentido de humanidad en los tiempos que corren. UN وينبغي هنا التساؤل عمﱠا إذا كان من الممكن متابعة اﻹبقاء على السكوت قبل أن يحدث شيء في تيمور الشرقية، وإذا كان من الشرف والنزاهة الاعتراف أمام شعبه بأنه ترك أن ينتشر حُب الترف، وإذا لديه الشجاعة على التحدث باسم العدالة، وبشكل بسيط، إذا كان من الممكن المحافظة على المعنى اﻹنساني في اﻷيام القادمة.
    Su representante debe estar facultado para hablar en nombre de sus miembros que ejercen derechos de voto en relación con las políticas o actividades de la organización. UN ويجب أن يكون لممثل المنظمة سلطة التحدث بالنيابة عن أعضائها الذين يمارسون حقوق التصويت فيما يتصل بسياسات أو أنشطة المنظمة.
    Sólo la Asamblea General puede hablar en nombre de todos los pueblos del mundo. UN والجمعية العامة وحدها هي التي تستطيع أن تتكلم باسم جميع شعوب العالم.
    En tercer lugar, señala que el representante del Senegal ha intentado hablar en nombre de la OCI, por lo que le recuerda que la única delegación autorizada a hacerlo es la del Sudán, actual Presidente de la OCI. UN وثالثا، أشار إلى أن ممثل السنغال حاول أن يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ومن ثم فإنه يريد أن يُذَكِّره بأن وفد السودان، التي تتولى رئاسة المنظمة، هو الوفد الوحيد الذي يحق له أن يتكلم باسم المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus