La sección V presenta información sobre los informes que habrá de examinar el Comité en futuros períodos de sesiones. | UN | ويقدم الفرع الخامس معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
En la sección III se exponen los informes que habrá de examinar el Comité en los futuros períodos de sesiones. | UN | ويعرض الجزء الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
En la sección III se presenta información sobre los informes que habrá de examinar el Comité en los futuros períodos de sesiones. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
A diferencia de informes anteriores, el presente informe se centra en las recomendaciones que habrá de examinar la Junta Ejecutiva. | UN | ويركز هذا التقرير، مقارنة بالتقارير السابقة، على التوصيات التي سينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Pide que se aclare el objetivo y el contenido del proyecto de resolución relativo al segundo ciclo del examen periódico universal, que habrá de examinar la Asamblea General. | UN | وطلب توضيحا بشأن هدف ومضمون مشروع القرار المتعلق بالدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة. |
IX. Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 42º período de sesiones | UN | اقتراحات موجهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة يراد من اللجنة الفرعية القانونية أن تنظر فيها أثناء دورتها الثانية والأربعين |
La Secretaría del Ozono presenta al Comité la información relativa a las Partes que figuran en la lista que el Comité habrá de examinar por separado. | UN | تقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بالأطراف المدرجة أسماؤها التي تم تحديدها للنظر الانفرادي من جانب اللجنة. |
5. Invita al Comité Especial a que, en su período de sesiones de 2003, continúe determinando los nuevos temas que habrá de examinar en el futuro con el fin de contribuir a la revitalización de la labor de las Naciones Unidas; | UN | 5 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2003 تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
La Oficina también asesorará sobre cuestiones sustantivas que habrá de examinar dicho comité. | UN | وسيوفر المكتب المشورة أيضا بشأن المسائل الموضوعية التي ستنظر فيها تلك اللجنة. |
La sección III contiene información sobre los informes que habrá de examinar el Comité en períodos de sesiones futuros. | UN | ويتضمن الفرع الثالث معلومات عن تقارير ستنظر فيها اللجنة في دورات قادمة. |
La Conferencia de las Partes determinará las cuestiones que cada órgano subsidiario habrá de examinar y, a solicitud de la Presidencia del órgano subsidiario de que se trate, el Presidente podrá modificar la asignación de los trabajos. | UN | يحدد مؤتمر الأطراف المسائل التي ستنظر فيها كل هيئة فرعية، ويجوز للرئيس، بناء على طلب رئيس الهيئة الفرعية المعنية، أن يعدل توزيع العمل. |
5. Observa que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 39° período de sesiones, presentará a la Comisión sus propuestas de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión en su 40° período de sesiones, por celebrarse en 2001; | UN | ٥ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم في دورتها التاسعة والثلاثين، مقترحاتها إلى اللجنة بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ١٠٠٢؛ |
6. Observa que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 40° período de sesiones, presentará a la Comisión sus propuestas de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión en su 41° período de sesiones, que se celebrará en 2002; | UN | 6 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها الأربعين، مقترحاتها إلى اللجنة بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والأربعين المقرر عقدها عام 2002؛ |
A este respecto es importante mencionar que en septiembre de 1999 el Comité decidió aumentar de seis a nueve el número de informes que habrá de examinar en cada período de sesiones, lo que representa un incremento del 50%. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أن اللجنة قررت في أيلول/سبتمبر 1999 رفع عدد التقارير التي ستنظر فيها خلال كل دورة من 6 إلى 9 تقارير مما يمثل زيادة بنسبة 50 في المائة. |
6. Observa que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 40° período de sesiones, presentará a la Comisión sus propuestas de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión en su 41° período de sesiones, que se celebrará en 2002; | UN | 6 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها الأربعين، مقترحاتها إلى اللجنة بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والأربعين المقرر عقدها عام 2002؛ |
A diferencia de informes anteriores, el presente informe es excepcional porque se centra en las recomendaciones que habrá de examinar la Junta Ejecutiva. | UN | وهذا التقرير هو غير عادي إذا قورن بالتقارير السابقة، لأنه يركز على التوصيات التي سينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Las Islas Marshall han preparado una Estrategia Nacional de Gestión del Medio Ambiente que abarca una amplia gama de cuestiones que habrá de examinar la Conferencia y constituirá la base de la aplicación por las Islas Marshall de las medidas de la Conferencia de Barbados. | UN | وأضاف أن جزر مارشال قد أعدت استراتيجية وطنية لﻹدارة البيئية تغطي مجموعة كبيرة من القضايا التي سينظر فيها المؤتمر وتمثل أساس متابعة بلده لمؤتمر بربادوس. |
6. Decide también que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión en el informe que habrá de examinar en su sexagésimo período de sesiones sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas en relación con el tema del programa titulado " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " ; | UN | 6 - تقرر أيضا أن يجري إدراج المعلومات المستكملة بشأن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛ |
7. Decide también que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión en el informe que habrá de examinar en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas en relación con el tema titulado " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " ; | UN | 7 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛ |
IX. Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 42º período de sesiones | UN | تاسعا-اقتراحات موجهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة يراد من اللجنة الفرعية القانونية أن تنظر فيها أثناء دورتها الثانية والأربعين |
La Secretaría del Ozono presenta al Comité la información relativa a las Partes que figuran en la lista que el Comité habrá de examinar por separado. | UN | تقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بالأطراف المدرجة أسماؤها التي تم تحديدها للنظر الانفرادي من جانب اللجنة. |
5. Invita al Comité Especial a que, en su período de sesiones de 2002, continúe determinando los nuevos temas que habrá de examinar en el futuro con el fin de contribuir a la revitalización de la labor de las Naciones Unidas; | UN | 5 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2002 تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
16. Insta a las reuniones preparatorias regionales a que examinen los temas sustantivos del programa y los temas de los cursos prácticos del Décimo Congreso y formulen recomendaciones orientadas a la acción que sirvan de base para el proyecto de declaración que habrá de examinar la Comisión en su octavo período de sesiones; | UN | ١٦ - تحث الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية على أن تدرس جوهر بنود جدول اﻷعمال ومواضيع حلقات العمل للمؤتمر العاشر وأن تضع توصيات موجهة نحو اتخاذ التدابير، كي تتخذ أساسا لمشروع اﻹعلان الذي سوف تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة؛ |
Las necesidades de recursos de la División se financian con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y, en el bienio 2000–2001, guardan relación con las propuestas que habrá de examinar la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones que se celebrará en mayo de 1999. | UN | ٧٢ باء - ٣٢ تمول احتياجات الشعبة من الموارد عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام، وتعكس بالنسبة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مقترحات من المقرر أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
La Secretaría mantiene una lista de decisiones relacionadas con el cumplimiento que requieren nuevas medidas de las Partes, y prepara un documento para cada reunión del Comité en que figura una lista de las decisiones que habrá de examinar. | UN | تحتفظ الأمانة بقائمة مقررات ذات صلة بالامتثال تطالب الأطراف بالقيام بالمزيد من العمل، وتعد وثيقة لكل اجتماع للجنة يدرج المقررات التي من المقرر استعراضها. |