Por consiguiente, habría que prestar especial atención al fortalecimiento de la integración subregional y regional y de la cooperación horizontal en el contexto Sur-Sur. | UN | وبالتالي ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي والتعاون اﻷفقي ضمن إطار بلدان الجنوب. |
Sin embargo, habría que prestar más atención a las actividades de mayor importancia de la Organización, como las de mantenimiento de la paz. | UN | ولكن ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للأنشطة الأهم للمنظمة، مثل حفظ السلام. |
Por tanto, habría que prestar debida consideración a las exhortaciones a crear un marco más duradero de líneas de liquidez entre los principales bancos centrales. | UN | ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار لدعوات إنشاء إطار أكثر استدامة لخطوط السيولة القائمة بين المصارف المركزية. |
En consecuencia, habría que prestar atención a las políticas que han propiciado mayores desigualdades y a las que ayudarán a reducirlas. | UN | لذلك، ينبغي إيلاء اهتمام للسياسات التي فاقمت عدم المساواة والسياسات التي من شأنها إن تخفف من حدتها. |
Sin embargo, habría que prestar una consideración adicional a la distinción entre las prerrogativas respectivas de los actores que prestan la asistencia. | UN | غير أنه ينبغي إيلاء اعتبار إضافي للفرق بين الحقوق النسبية للجهات المساعدة. |
habría que prestar más atención a la deuda contraída por los países en desarrollo con las instituciones financieras multilaterales, ya que es necesario respetar determinados parámetros para negociar su reestructuración. | UN | وأضافت أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للديون التي تعاقدت عليها البلدان النامية مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، نظرا ﻷنه يلزم مراعاة بارامترات مختلفة لدى التفاوض على إعادة جدولة تلك الديون. |
En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, habría que prestar atención a incorporar la Convención en los planes de estudio escolares. | UN | وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية. |
habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وينبغي توجيه انتباه خاص إلى تحسين ترتيبات المرور العابر للبلدان غبر الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
107. habría que prestar apoyo a la formulación, negociación y aplicación de convenios regionales o subregionales relativos a la montaña y, posiblemente, a la formulación de una carta mundial de la montaña. | UN | ١٠٧ - يجب توفير الدعم اللازم لصياغة اتفاقيات اقليمية أو دون اقليمية بشأن المناطق الجبلية والتفاوض بشأنها وتطبيقها، وقد يستدعي اﻷمر وضع ميثاق عالمي بشأن المناطق الجبلية. |