"hacía que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يجعل
        
    • اعتماد مصير
        
    • قد ساعدت بعضا من
        
    hacía que todo saliera bien. ¡Y yo soy igual que mi papá! Open Subtitles ,لقد كان يجعل الأمور تمشي و أنا مثل والدي تماماً
    En aquellos días, Jeff Winger era el tipo que hacía que las cosas sucedieran. Open Subtitles بالعودة لتلك الأيام , جيف وينقر كان الشخص الذي يجعل الأشياء تحدث
    Prácticamente no existía capital de explotación, lo que hacía que el Organismo fuese vulnerable ante cualquier modificación de los ingresos o los gastos previstos. UN ويعتبر رأس المال المتداول في حكم العدم لكل اﻷغراض العملية، اﻷمر الذي يجعل الوكالة عرضة ﻷي تغير في اﻹيراد أو اﻹنفاق.
    Sin embargo, se volvió a insistir en que la rápida rotación del personal hacía que a veces fuera difícil establecer una división clara del trabajo. UN غير أنهم أكدوا مجدداً أن ارتفاع معدل تنقل الموظفين وتبدلهم يجعل من المتعذر أحياناً الأخذ بتقسيم واضح للعمل.
    En su opinión, esto también indicaba un fallo en la metodología que hacía que los resultados fueran inadecuados para establecer una nueva tasa de reembolso. UN وارتأوا أن في هذا إشارة إلى عيب في المنهجية يجعل النتائج غير مناسبة لتحديد معدل سداد جديد.
    Esto, junto con la frecuente transferencia de información a través de fronteras, hacía que la detección y la represión fueran sumamente difíciles. UN وأفيد بأن ذلك، إضافة إلى كثرة إحالة المعلومات عبر الحدود، يجعل عمليتي الكشف والإنفاذ في غاية الصعوبة.
    La falta de estos datos conllevaba mayor riesgo para las compañías que invertían en prospección y, además, hacía que a menudo los países subestimaran el valor de sus depósitos de minerales. UN فالافتقار إلى هذه البيانات يعني وجود مخاطر أكبر بالنسبة للشركات عندما تستثمر في مجال التنقيب، كما أنه كثيراً ما يجعل البلدان تبخس تقدير قيمة ترسباتها المعدنية.
    La naturaleza de los proyectos que se hallaban en ejecución en el Centro hacía que la mayoría de ellos fueran proyectos entre varios países. UN وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان.
    Las estudiantes de enseñanza secundaria informaron también de que la presencia de mujeres profesoras hacía que los padres se sintieran más cómodos enviando a sus hijas a la escuela. UN وأفاد طلبة المرحلة الثانوية أيضا بأن وجود المدرسات يجعل الآباء والأمهات أكثر ارتياحا من إرسال بناتهم إلى المدارس.
    La diversidad era buena para la sociedad y hacía que las sociedades fueran más liberales y tolerantes. UN وقالت إن التنوع أمر جيد للمجتمع، لأنه يجعل المجتمعات أكثر تحرراً وتسامحاً.
    Tenía fibrosis cística, una enfermedad genética que hacía que sus pulmones fueran susceptibles a infecciones bacterianas. TED كانت مصابة بالتليف الكيسي، مرض جيني يجعل رئتيها عرضة للتأثر السريع بالكبتريا.
    Y a veces, en vez de a un niño extraviado... hacía que el luchador protegiera a un hombre-niño idiota. Open Subtitles وأحيانا بدلا من أن يحمي مشردا، كان يجعل المصارع يحمي طفلا معاق ذهنيا.
    La gente decía que algo en el agua hacía que los árboles crecieran mucho y cobraran vida. Open Subtitles أعتاد الناس قول أنه كان هناك شيئ ما في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة و تصبح حية
    La gente decía que algo en el agua hacía que los árboles crecieran mucho y cobraran vida. Open Subtitles أعتاد الناس قول أنه كان هناك شيئ ما في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة و تصبح حية
    Nuestra ideología se fue por el drenaje y con ella, todo lo que hacía que la vida fuera hermosa y que valiera la pena. Open Subtitles وبهذا، ينتهى كلّ شيء يجعل الحياة جميلة وجديرة بالاهتمام
    La bomba pesaba más de cuatro toneladas, lo que hacía que el despegue fuera más peligroso de lo habitual. Open Subtitles كان وزن القنبلة أكثر من 4 أطنان مما يجعل الإقلاع أكثر خطورة من المعتاد
    Era tan dulce que hacía que la vanilla se viera picante. Open Subtitles انه صالح للغاية حتى أنه يجعل الصالح يبدو قاسياً
    Él no hacía que mis problemas desaparecieran, yo arriesgaba mi trasero para cubrir el suyo. Open Subtitles إنه لم يكن يجعل مشاكلى تختفى لقد خاطرت بنفسى لأغطى عليه
    Y traía puesto este vestido que hacía que sus tetas saltaran... Open Subtitles وهي ترتدي هذا الفستان الذي يجعل ثدييها كأنه سينفجر
    El sistema de patrocinio o " kafala " hacía que los trabajadores migrantes fueran totalmente dependientes de sus empleadores y les denegaba, de facto, el derecho a llevar a su empleador ante la justicia. UN ويؤدي نظام الكفالة إلى اعتماد مصير العامل المهاجر اعتماداً تاماً على رب العمل وينزع منه بحكم الأمر الواقع حق مقاضاة رب العمل.
    El orador dijo que la tecnología de la información y las comunicaciones hacía que las personas se volvieran más creativas e innovadoras: si los países en desarrollo querían formar parte de este proceso de vanguardia, tenían que localizar a un grupo de innovadores en el sector privado y trabajar con ellos. UN 118- وصرح بأن هذه التكنولوجيا قد ساعدت بعضا من الأفراد في أن يصبحوا أكثر إبداعا وابتكارا، وإذا كانت البلدان النامية تطمح إلى المشاركة في هذه العملية الخلاقة، فإن عليها أن تعمل مع مجموعة من القائمين بالابتكار في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus