"hace años que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ سنوات
        
    • منذ سنين
        
    • لسنوات
        
    • منذ أعوام
        
    • من سنين
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • من سنوات
        
    • فقد مرت سنوات
        
    • فعله منذ أمدٍ طويل
        
    • لسَنَواتِ
        
    Hace años que no tengo el motor tan limpio, por dentro y por fuera. Open Subtitles لماذا ،لم اقم بتنظيف هذا المحرك القديم منذ سنوات ،من الداخل والخارج
    Voy a visitar a mi niñera, Hace años que no la veo Open Subtitles . أعتزم زيارة مربيتى القديمة . لم أراها منذ سنوات
    Hace años que el FBI dice que la Mafia no ha muerto. Open Subtitles منذ سنوات و المباحث الفيدرالية تخبرنا أن لا وجود للمافيا
    Abuelo, Hace años que estamos casados. ¿Cuándo vas a soltar ese rifle? Open Subtitles جدي ، نحن متزوجان منذ سنين متى ستلقي بهذه البندقية؟
    No es difícil. Hace años que esto funciona yva a continuar funcionando durante años. Open Subtitles أنظروا ، يا أولاد ، هذا عمل لسنوات وسيتمر هذا العمل لسنوات
    Hace años que se vienen sosteniendo debates sobre la cuestión terrorismo en este foro. UN منذ أعوام والمناقشات تدور حول الإرهاب في هذا المبنى.
    Bueno, esta mujer... Hace años que voy a ese supermercado. Ella me conoce. Open Subtitles انا أذهب الى هذا السوبر ماركت منذ سنوات وهذه المرأة تعرفني
    Hace años que la comunidad internacional viene pidiendo la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN منذ سنوات والمجتمع الدولي يدعو الى حظر كامل للتجارب النووية.
    Hace años que se establecieron procedimientos para la vigilancia de las recomendaciones contenidas en los informes sobre evaluaciones a fondo. UN وقد وضعت منذ سنوات عديدة إجراءات لرصد التوصيات الواردة في التقارير أو التقييمات المتعمقة.
    En este informe se llega a la conclusión de que la tortura está generalizada en Bangladesh desde hace años, que los gobiernos sucesivos no han abordado el problema y que existe un clima de impunidad. UN وقد خلص هذا التقرير إلى أن التعذيب يمارس على نطاق واسع في بنغلاديش منذ سنوات عديدة، وأن الحكومات المتعاقبة لم تعالج هذه المشكلة، وأن ثمة مناخاً يسمح بالإفلات من العقاب.
    En este informe se llega a la conclusión de que la tortura está generalizada en Bangladesh desde hace años, que los gobiernos sucesivos no han abordado el problema y que existe un clima de impunidad. UN وقد خلص هذا التقرير إلى أن التعذيب يمارس على نطاق واسع في بنغلاديش منذ سنوات عديدة، وأن الحكومات المتعاقبة لم تعالج هذه المشكلة، وأن ثمة مناخاً يسمح بالإفلات من العقاب.
    Hace años que las marcas ofrecen personalizar sus productos. TED وقد لعبت العلامات الشهيرة على التصميم حسب الطلب منذ سنوات.
    Hace años que no pensaba en ese lugar. Open Subtitles لم أفكر فى هذا الشارع القديم المرح منذ سنوات
    - Es agradable. Hace años que no sale. Open Subtitles إنها فتاة لطيفة لم تخرج مع أحد منذ سنوات
    Quiero ver a Elwood. ¿Sabes que Hace años que no veo a Elwood? Open Subtitles "هل تدركِ يا "فيتـا بأننى لم أرى "ألـوود" منذ سنوات ؟
    Yo solía bailar, pero Hace años que no lo hago. Open Subtitles كنت معتاداً على الرقص لكننى لم أرقص منذ سنوات
    Hace años que voy muy poco al cine. UN إنني، منذ سنين خلت، لم أذهب إلى السينما إلا في مناسبات قليلة جدا.
    Deberías haberme dicho Hace años que la amabas a ella y no a mí. Open Subtitles كان يجب أن تخبرني منذ سنين أنك تحبها هي وليس أنا
    Hace años que no respiraba aire tan puro, tan tranquilo. Open Subtitles انها اول مرة منذ سنين استنشق شيئا جيدا, هواءا نقيا
    Así consigo buenos asientos. Hace años que nadie se sienta a mi lado. Open Subtitles حصلت علي مقعد جيد ، ولم أحظي بأحد يجلس بجواري لسنوات
    Hace años que no lo veo. Open Subtitles فقدنا الإتصال منذ أعوام سابقة.
    Va a venir a la ciudad un amigo mío. Hace años que no le veo. Open Subtitles اسمعي، لدي صديق سيأتي للمدينة صديق قديم لم أره من سنين
    Hace años que se vienen realizando estudios e investigaciones del fondo marino que rodea Malta y recopilando datos de referencia. UN وتُجرى منذ عدة سنوات الدراسات والبحوث اللازمة على قاع البحر المحيط بمالطة، كما يتم جمع بيانات خط الأساس.
    Hace años que no tengo reuma. Si me duele, me levanto. Open Subtitles لم تصيبني آلام المفاصل من سنوات, ولو شعرت بوخذة,سأقف
    Hace años que el Estado parte se enfrenta a numerosas denuncias de tortura, pero no cambia en absoluto su comportamiento. UN فقد مرت سنوات والدولة الطرف تواجه ادعاءات بممارسة التعذيب دون أن يغيّر ذلك من سلوكها في شيء.
    Hace años que estas personas tratan de hacerlo. Open Subtitles هذا ما كان يحاول الكثير فعله منذ أمدٍ طويل.
    La Unidad de Bandas Hace años que intenta capturar a Paul Bullard. Open Subtitles وحدة عصابةِ حوولَ الوَضْع بول بولارد بعيداً لسَنَواتِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus