"hace mucho tiempo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ وقت طويل
        
    • منذ زمن طويل
        
    • وقت طويل أن
        
    • منذ أمد بعيد
        
    • منذ زمن بعيد
        
    • لقد مضى وقت طويل منذ
        
    • أمد طويل بأن
        
    • لوقت طويل
        
    • لقد مر وقت طويل منذ
        
    • مر وقت طويل منذ أن
        
    • منذ وقتٍ طويل
        
    • ولطالما
        
    • فتئت تثير الجدل
        
    • زمن طويل بأن
        
    • قبل وقت طويل
        
    Hace mucho tiempo que no tenía a nadie a quien acercarme, ¿me entiendes? Open Subtitles الواقع أني منذ وقت طويل لم أتقرّب إلى أحد، هل تفهمني؟
    Le prometí a mi equipo hace mucho tiempo, que los mantendría con vida. Open Subtitles لقد وعدت طاقمي منذ وقت طويل ان أبقيهم على قيد الحياة
    Conscientes de ello, creemos desde Hace mucho tiempo que las Naciones Unidas proporcionan un centro de coordinación necesario en la lucha mundial contra todos los aspectos de las drogas ilícitas. UN وإدراكا منا لهذا الواقع، ما فتئنا نؤمن منذ وقت طويل بأن اﻷمم المتحدة توفر نقطة محورية ضرورية في المكافحة العالمية لجميع جوانب المخدرات غير المشروعة.
    Hace mucho tiempo que se reconoce el derecho de los niños a una protección especial en esas situaciones. UN فقد تم منذ زمن طويل الاعتراف بحق اﻷطفال في الحماية الخاصة في هذه الحالات.
    Además, se ha reconocido desde Hace mucho tiempo que la pobreza es una de las causas principales de los problemas ambientales. UN وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية.
    Hace mucho tiempo que este órgano debía abordar este asunto y fijar fechas exactas para el período extraordinario de sesiones. UN بل إن الوقت حان منذ أمد بعيد لقيام هذه الهيئة بتناول الموضوع وتعيين التواريخ المضبوطة للدورة الاستثنائية.
    Se sabe desde Hace mucho tiempo que la paz y el desarrollo están relacionados de forma inseparable. UN لقد ثبت منذ وقت طويل أن السلام والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا.
    Nuestro pueblo tiene un arraigado rencor contra los Estados Unidos, y Hace mucho tiempo que han llegado al límite de la paciencia y la moderación. UN ولدى شعبنا حقد دفين على الولايات المتحدة ولقد بلغ صبر شعبنا وقدرته على ضبط النفس حدودهما منذ وقت طويل.
    Hace mucho tiempo que el Canadá, Australia y Nueva Zelandia prefieren la segunda opción. UN وأستراليا وكندا ونيوزيلندا تفضل الخيار الثاني منذ وقت طويل.
    El llamamiento que se formula hoy aquí Hace mucho tiempo que debería haberse formulado. UN ولقد حان منذ وقت طويل أمد النداء الموجه هنا اليوم.
    Hace mucho tiempo que pasó el momento de superar el pasado y seguir adelante y atacar los verdaderos desafíos que la humanidad enfrenta. UN وقد آن الأوان منذ وقت طويل كي نمضي قدما بغية التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه البشرية.
    Hace mucho tiempo que se ha delegado en el representante en el país sobre el terreno la autoridad sobre el ciclo de programación. UN وسلطة دورة البرمجة مسندة منذ زمن طويل للممثلين القطريين في الميدان.
    Hace mucho tiempo que se ha delegado en el representante en el país sobre el terreno la autoridad sobre el ciclo de programación. UN وسلطة دورة البرمجة مسندة منذ زمن طويل للممثلين القطريين في الميدان.
    Hace mucho tiempo que no ven riqueza alguna. Los viejos cuentos les dan esperanza. Open Subtitles فهم لمْ يروا أيّ ثروات منذ أمد بعيد والحكايا القديمة تمنحهم الأمل
    Ya Hace mucho tiempo que todas las islas de nuestro Territorio debían haberse reunido. UN إن عودة جميع الجزر في إقليمنا كانت مستحقة منذ زمن بعيد.
    Hace mucho tiempo que no enciende el fuego para un churrasco, ¿verdad? Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ كنتَ قد أشعلت الشواء، أليس كذلك؟
    2. La comunidad internacional reconoce desde Hace mucho tiempo que la cuestión de los desalojos forzosos es grave. UN ٢- ولقد اعترف المجتمع الدولي منذ أمد طويل بأن حالات اﻹخلاء القسري تعد من المسائل الخطيرة.
    Hace mucho tiempo que busco respuestas... Y finalmente las tengo. Voy a hacerlo. Open Subtitles ،كنتُ أبحث عن إجابات لوقت طويل .وأنا أملكها أخيراً، سأفعل ذلك
    Hace mucho tiempo... que alguien, excepto Harry, me toca de ese modo. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أى شخص عدا هارى لمسنى بهذا الشكل
    Hace mucho tiempo que no estábamos juntas sin discutir. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن نكون مع بعضنا ولا ينتهي الأمر بشجار
    "Hace mucho tiempo que no escribo, pero siempre pienso en ti. Open Subtitles لم أكتب منذ وقتٍ طويل لكنني أفكر بك دائماً
    En las resoluciones de la Asamblea General ya se ha confirmado desde Hace mucho tiempo que el sistema de las Naciones Unidas y los organismos regionales deben desempeñar un papel más activo en ese proceso. UN ولطالما سيقت في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة الحجة بأنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الإقليمية، أن تؤدي دورا أشد نشاطا في هذه العملية.
    Se reconoce desde Hace mucho tiempo que dichos Estados sufren desventajas particulares que afectan tanto a su medio ambiente como a su desarrollo. UN وهناك إدراك منذ زمن طويل بأن مثل هذه الدول تعاني من أوجه حرمان خاصة من حيث البيئة والتنمية على حد سواء.
    Sí, leí Hace mucho tiempo que antes la gente meditaba bajo este árbol y así conectaban con la gran energía cósmica del universo. Open Subtitles , نعم , انا قرأت ذلك قبل وقت طويل القدماء كانوا يتأملوا تحت هذه الشجرة ويرتبطون بالطاقة الكونية العظيمة للكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus