Desde hace muchos años está prohibida la práctica que permitía al tribunal imponer el trabajo en obras públicas como parte de la sentencia. | UN | وقد حظر على المحاكم منذ عدة سنوات ما كان مسموحا به من الحكم بالعمل في اﻷشغال العامة كجزء من العقوبة. |
Cosmo, hace muchos años, cuando me dijeron que te casabas con mi hermana me alegré. | Open Subtitles | كوزمو، منذ عدة سنوات .. عندما أخبروني .. أنك ستتزوج أختي كنت سعيداً |
Y yo te lo advertí hace muchos años. No tenía por qué hacerlo. | Open Subtitles | وقد حذرتك منذ عدة سنوات لم يكن علي أن أفعل ذلك |
Gral. Kenobi, hace muchos años sirvió a mi padre en las Guerras de los Clones. | Open Subtitles | أيها الجنرال كنوبي .. قبل عدة سنوات أنت خدمت والدي في حروب الاستنساخ |
La situación era la misma hace muchos años, cuando tuve el honor de ser Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وكانت الحالة على ماهي عليه قبل عدة سنوات، عندما كان لي شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Es un hospital estatal donde hace muchos años empezamos a trabajar con Hyper Score y pacientes con discapacidades físicas y mentales. | TED | إنه مستشفى حكومي ، قبل عدة سنوات بدأنا العمل بهايبر سكور مع المرضى ذوي الإعاقات الحسية والعقلية |
Por ello, hace muchos años que varias instituciones del sistema de las Naciones Unidas aplican la ejecución nacional. | UN | وهو ما يفسر لجوء كثير من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها الى التنفيذ الوطني منذ عدة سنوات. |
Desde hace muchos años la Unión Europea es el principal donante para la población palestina. | UN | وقد كان الاتحاد اﻷوروبي منذ عدة سنوات ولا يزال المانح الرئيسي للمعونة إلى السكان الفلسطينيين. |
Nuestra propia región se ve afectada ya desde hace muchos años por la crisis en la ex Yugoslavia. | UN | تأثرت المنطقة التي ننتمي إليها باﻷزمة فــي يوغوسلافيا السابقة منذ عدة سنين وحتى اﻵن. |
Ambas partes cooperan plenamente con la Fuerza y no se han registrado accidentes graves desde hace muchos años. | UN | ويتعاون الطرفان تعاونا تاما مع القوة ولم يسجل أي حادث خطير منذ عدة سنوات. |
Desde hace muchos años también hemos estado profundamente dedicados a la tarea de reformar a las Naciones Unidas. | UN | وما برحنا أيضا، منذ عدة سنوات، منخرطين بنشاط في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, por otro lado, es verdad que los instrumentos jurídicos internacionales existentes se aprobaron ya hace muchos años. | UN | صحيح من جهة أخرى أن الصكوك القانونية الدولية القائمة قد وضعت منذ عدة سنوات مضت. |
En efecto, la contaminación producida por los navíos es desde hace muchos años una gran preocupación para la comunidad internacional. | UN | والواقع أن التلوث الناجم عن السفن ما فتئ يشكل شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي منذ عدة سنوات. |
Desde hace muchos años, es la jurisprudencia del Consejo de Estado la que ha definido dicho contenido. | UN | والاجتهاد القضائي لمجلس الدولة هو الذي يحدد مضمون هذا التعريف منذ عدة سنوات. |
Esta en lo correcto señor. La gente dice hace muchos años los cantos rodados fueron levantados por los camellos. | Open Subtitles | الناس يقولون قبل عدة سنوات الصخور رفعت من قبل الجمال |
hace muchos años luché para erradicar la esclavitud en esta provincia. | Open Subtitles | قاتلت لإبادة العبودية في هذه البلاد، قبل عدة سنوات |
Fue hace muchos años, pero lo recuerdo como si fuera ayer. | Open Subtitles | يعني انه حدث قبل عدة سنوات، ولكن أتذكر أنه مثل ما كان بالأمس فقط. |
Los dos cometieron un error mutuo hace muchos años. | Open Subtitles | لقد كان خطأ متبادل ماحدث قبل عدة سَنَوات لهما |
Ella desapareció hace muchos años. Creo que marchó hacia Persia. | Open Subtitles | إختفتْ قبل عدة سَنَوات أَعتقدُ بأنّها ذَهبتْ إلى بلاد فارس |
El próximo invitado también lo conocí hace muchos años, en la facultad | Open Subtitles | قابلت هذا الرفيق قبل عدة سنين، حتى عندما كنت في الجامعة. |
Le congratula asimismo saber que el Ecuador había abolido la pena de muerte hace muchos años. | UN | كما أبدى عن اغتباطه لمعرفة أن إكوادور قد ألغت عقوبة اﻹعدام منذ سنوات عديدة خلت. |
hace muchos años tenía un amigo, un querido amigo. | Open Subtitles | منذ سنوات عديدة مضت كان لدى صديق , صديق عزيز |
hace muchos años que no hablo con nadie de los que trabajamos en aquella época. | Open Subtitles | اسمع، لقد مرت سنوات طويلة منذ تحدثت مع أي أحد عملنا معه حينها |
Sin embargo, el camino a lo largo de esa vía no es muy diferente de lo que fuera desde hace muchos años. | UN | إلا أن المنظر الطبيعي على جانبي الطريــــق لا يختلف كثيرا عما كان عليه منذ سنوات عديدة سابقة على ذلك. |
Trabajo en ella desde hace muchos años, pero nunca había tenido visita. | Open Subtitles | انا اقوم بتشغيله منذ عده اعوام ولكن لم يكن لى زوار |
En algún lugar de su hijo se halla el mapa que debemos seguir para recrear el proceso de clonación que usted perfeccionó hace muchos años... | Open Subtitles | فى مكان ما داخل ولدك تقع الخريطة علينا اتباعها لأعادة صُنع عملية استنساخ انت اتقنتها منذ كل تلك السنوات الماضية |