"hace que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يجعل
        
    • منذ
        
    • تجعل
        
    • يعني أن
        
    • يجعلني
        
    • يجعلها
        
    • تعني أن
        
    • يزيد من
        
    • سيجعل
        
    • يجعلكِ
        
    • إلى جعل
        
    • ويجعل
        
    • تجعلك
        
    • يتسبب
        
    • يجعلك
        
    La falta de una organización eficaz y de recursos suficientes hace que ésta sea una tarea particularmente difícil. UN إن الافتقار الى التنظيم الفعال والموارد الكافيــة يجعل من هذه المهمة مهمة صعبة بصورة خاصة.
    El descubrimiento en ciertos países de programas clandestinos de armamento nuclear hace que la necesidad de mejorar y reforzar esas salvaguardias sea todavía más urgente. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Eso hace que la planificación sea dificilísima y contribuye a hacer más tensa una situación política sumamente inestable. UN وهذا يجعل التخطيط أمرا بالغ الصعوبة، ويضيف مزيدا من التوتر إلى الحالة السياسية الشديدة التقلب.
    Ello hace que el total acumulativo desde 1982 llegue a 6.038 personas, el 60,2% de las cuales eran hombres. UN وبذلك يصبح المجموع التراكمي 038 6 شخصا، منذ سنة 1982، منهم 60.2 في المائة من الذكور.
    El ciclo actual de violencia y represalias hace que las perspectivas de una posible paz sean aún más remotas. UN فالدائرة الحالية للعنف والعنف المضاد تجعل آفاق التوصل إلى سلم في نهاية الأمر أمراً بعيد الاحتمال.
    Desde entonces se han producido importantes avances tecnológicos, lo que hace que sea oportuno que la Conferencia de Desarme vuelva a abordar esa cuestión. UN ومنذ ذلك الحين، تحققت إنجازات تكنولوجية هامة مما يجعل من المناسب اﻵن طرح المسألة مرة أخرى على مؤتمر نزع السلاح.
    Esto hace que se haya alcanzado el número total de 45 protocolos adicionales. UN وهذا يجعل إجمالي عدد البروتوكولات اﻹضافية التي تم إقرارها ٤٥ بروتــوكولا.
    Eso hace que la asistencia en las primeras etapas sea especialmente importante. UN وهذا يجعل من المساعدة في المراحل الأولى عاملاً هاماً جداً.
    Ello hace que la prevención sea más importante que en cualquier momento anterior. UN وهذا يجعل اتقاء ذلك الاستخدام أهم اليوم من أي وقت مضى.
    La concentración de los trabajadores migratorios en un número reducido de países hace que las corrientes de remesas sean vulnerables a cualquier crisis económica. UN ومن شأن تركيز العمال المهاجرين في عدد قليل من البلدان أن يجعل تدفقات التحويلات سريعة التأثر بأي اتجاهات اقتصادية سلبية.
    La constante amenaza que entraña el terrorismo en el mundo tan globalizado de hoy hace que el desarme nuclear sea incluso más imperativo. UN إن التهديد المستمر الذي يمثله الإرهاب في عالم اليوم، الذي يغلب عليه طابع العولمة، يجعل نزع السلاح النووي أشد إلحاحا.
    Esta situación hace que las mujeres sean incapaces de participar en actividades con consecuencias financieras, como son las elecciones. UN وهذا الموقف يجعل المرأة عاجزة عن المشاركة في الأنشطة التي تكون لها مترتبات مالية مثل الانتخابات.
    La aplicación suele ser aleatoria, lo que hace que el régimen sea impredecible y el efecto sobre la vida de los palestinos, inconmensurable. UN وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود.
    La Corte recibe y produce una cantidad significativa de información sumamente sensible, lo que hace que ese puesto sea especialmente importante. UN ذلك أن المحكمة تتلقى وتصدر كمَّا كبيرا من المعلومات البالغة الحساسية بما يجعل هذه الوظيفة ذا أهمية خاصة.
    Espero que no le moleste mi pregunta, pero ¿cuánto hace que vive aquí? Open Subtitles أرجو أن لا تمانعي بأن أسأل لكن، منذ متى وأنت هنا؟
    Esto hace que el llamamiento que lanzó hace dos años el Secretario General en pro de reformas institucionales sea ahora más urgente que nunca. UN وهذا يجعل نداء الأمين العام منذ عامين بإجراء إصلاحات مؤسسية أكثر إلحاحاً في أهميته من أي وقت مضى.
    La deposición de un Gobierno afianzado en el poder por largo tiempo hace que 2004 sea un año de cambio drástico y un reto intimidante para Antigua y Barbuda. UN إن تغيير حكومة راسخة الأقدام منذ فترة طويلة يجعل عام 2004 عام تغيير مثير وتحد كبير لأنتيغوا وبربودا.
    La política hostil de los Estados Unidos hace que la posibilidad de desnuclearizar la península de Corea sea todavía más remota. UN إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة.
    Esto hace que sea necesario desarrollar la capacidad nacional en toda una serie de esferas. UN وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات.
    No sé qué tiene, pero me calma y hace que me concentre. Open Subtitles لا اعلم ما به و لكنه يهدئني, يجعلني اركز فعلاً
    Lo cual hace que sea más difícil cuando no es en serio. Open Subtitles و هذا ما يجعلها صعبة للغاية عندما لا تكون كذلك
    La política pacífica hace que las notícias no distraigan con incidentes de "mano dura" Open Subtitles الشرطة المثيرة للمشاكل-الحساسة تعني أن الأخبار لا يصرف انتباهها بسبب عنف الشرطة
    La victimización en la infancia hace que las mujeres corran un mayor riesgo de victimización en el futuro. UN ووقوع المرأة في طفولتها ضحية لمثل هذه الاعتداءات يزيد من خطر وقوعها ضحية في المستقبل.
    Sucede que tener una jefe buenota es una de las cosas que hace que un adolescente llegue al trabajo a tiempo Open Subtitles أتضح أنه إذا كانت الرئيسة مثيرة ذلك هو الشيء الوحيد . الذي سيجعل المراهق يذهب للعمل على الوقت
    Sí, la Navidad hace que quieras estar con la gente que quieres. Open Subtitles عيد الميلاد يجعلكِ تريدين أن تكوني مع الأناس الذين تحبينهم
    Sin embargo, su éxito en esa esfera hace que la relativa falta de progresos en materia de igualdad de oportunidades de empleo resulte algo sorprendente. UN وأدى نجاحها في ذلك الميدان إلى جعل النقص النسبي في التقدم المحرز نحو تحقيق فرص متكافئة للتوظيف مثيراً للدهشة بعض الشيء.
    Esa amenaza, sumada al terrorismo, hace que la seguridad del mundo sea muy vulnerable. UN ويجعل هذا التهديد، الذي يضاعفه الإرهاب، البيئة الأمنية الدولية عرضة للخطر الشديد.
    Y no te pongas esa chaqueta que hace que parezcas un terrorista. Open Subtitles و لا ترتدى تلك السترة التى تجعلك تبدو مثل الارهابى
    Si ser exterminadora no hace que me echen juro que hacer carteles no me matará. Open Subtitles إن لم تتسب إبادتي في طردي فأعدكم أن صُنع اللافتة لن يتسبب بمقتلي
    Ahora supongan que esa diferencia visceral hace que disocien sutilmente el futuro del presente cada vez que hablan. TED لنفترض أنّ هذا الاختلاف الجوهريّ يجعلك تفصل الحاضر عن المستقبل ببراعة كلّ مرّة تتكلّم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus