"hace unas pocas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل بضعة
        
    • منذ بضعة
        
    • القليله الماضيه
        
    Estoy decididamente en desacuerdo con lo que dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, en la declaración que hizo aquí hace unas pocas semanas, en la que afirmó que los ensayos eran seguros desde el punto de vista ambiental. UN وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة.
    hace unas pocas semanas recordamos el cincuentenario de las explosiones de las primeras bombas atómicas sobre Hiroshima y Nagasaki. UN قبل بضعة أسابيع أحيينا الذكرى الخمسين لتفجيــر أول قنبلتيــن ذريتيــن فوق هيروشيما وناغازاكي.
    Apoyamos el texto final de la Declaración Ministerial Conjunta relativa al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se aprobó hace unas pocas semanas. UN ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع.
    hace unas pocas semanas, y habiendo recibido una educación tan conservadora y basada en hechos científicos como cualquiera de ustedes, Open Subtitles قبل بضعة أسابيع وبخلفية علمية صدقونى.. محافظة و تقليدية و مؤمنة بنظريات العلم..
    A pesar de que los lanzamos solo hace unas pocas semanas ya hemos recibido las primeras imágenes satelitales y las mostraré ahora, por primera vez en público. TED ورغم أنها أطلقت فقط منذ بضعة أسابيع فقد حصلنا بالفعل على بعض الصور الأولية وسأعرضها الآن علنيا ولأول مرة
    - ¿Hace cuánto? - hace unas pocas semanas. Open Subtitles الاسابيع القليله الماضيه
    hace unas pocas semanas estoy arriba en su habitación, pego un disparo en bromas. Open Subtitles قبل بضعة أسابيع، ذهبت إلى غرفته ضغطته على سبيل المزاح
    Bueno, con respecto a tu pregunta, estuvo cenando aquí hace unas pocas noches. Open Subtitles على أية حال، بخصوص استفسارك لقد كان هنا من أجل العشاء قبل بضعة ليالي
    Vera, hace unas pocas semanas, respondí el primero a un homicidio. Open Subtitles انظر، قبل بضعة أسابيع، أنا كان المستجيب الأول إلى القتل.
    Vino a la oficina por horas hace unas pocas semanas... Open Subtitles هل كانت تأتي للمكتب في ساعات العمل قبل بضعة أسابيع؟
    Es evidente, a partir del llamamiento consolidado que ha hecho el Departamento de Asuntos Humanitarios hace unas pocas semanas, que existe la necesidad urgente de una asistencia de rehabilitación humanitaria para el Afganistán. UN ويتضح من النداء الموحد الذي أصدرته إدارة الشؤون اﻹنسانية قبل بضعة أسابيع أن هناك ضرورة عاجلة لتقديم مساعدة إنسانية لتعمير أفغانستان.
    Dando por hecho que Vd. y Kinsey estuvieron discutiendo en su casa hace unas pocas semanas, le hace parecer como asesino. Open Subtitles ونظرا لحقيقة أنك وكينزي تم duking بها في مكانه قبل بضعة أسابيع ، يجعلك تبدو جيدة للقتل.
    Eso fue hace unas pocas semanas. Open Subtitles كان ذلك قبل بضعة أسابيع
    hace unas pocas semanas, en la Cumbre de los países no alineados celebrada en Durbán, la India propuso —y el Movimiento lo aceptó— que se celebrara una conferencia internacional, preferentemente en 1999, con el objetivo de llegar a un acuerdo, antes del fin de este milenio, sobre un programa por etapas tendiente a la eliminación de todas las armas nucleares. UN قبل بضعة أسابيع، في مؤتمر قمة عدم الانحياز في دوربان، اقترحت الهند عقد مؤتمر دولي، يفضل أن يجري ذلك في عام ١٩٩٩، بهدف التوصل الى اتفاق قبل نهاية هذه اﻷلفية، بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية. وقد وافقت الحركة على هذا الاقتراح.
    Por último, mi delegación desea reiterar los principios siguientes, que creemos deberían guiar las acciones del Consejo de Seguridad en el desempeño de su responsabilidad primordial de mantener la paz y la estabilidad internacionales, principios que fueron enunciados hace unas pocas semanas por mi Presidenta ante esta Asamblea, y que son los siguientes. UN أخيرا، يود وفدي أن يعيد التأكيد على المبادئ التالية التي نعتقد أنها ينبغي أن توجه إجراءات مجلس الأمن في سعيه للاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلم والاستقرار الدوليين، كما حددها رئيسي قبل بضعة أسابيع أمام هذه الجمعية، وهي كما يلي.
    La agresión perpetrada por la aviación israelí contra territorio de la República Árabe Siria hace unas pocas semanas, la cual fue condenada por la amplia mayoría de la comunidad internacional, nos recuerda que la amenaza de una escalada militar en la región está latente y no puede ser descartada mientras sigamos alejados de los senderos de la buena vecindad y la coexistencia pacífica entre las naciones. UN والعدوان الذي ارتكبه سلاح الطيران الإسرائيلي على أراضي الجمهورية العربية السورية قبل بضعة أسابيع، والذي أدانته الأغلبية الكبرى من المجتمع الدولي، يذكـِّـرنا بالخطر الكامن المتمثل في التصعيد العسكري في المنطقة. ولا يمكن تجاهل هذا الخطر ما دمنا بعيدين عن طريق حسن الجوار والتعايش السلمي بين الدول.
    Los resultados de este proyecto han permitido elaborar un informe titulado " Voices from the Ground " . Fue presentado por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Michael Spindelegger, en Ginebra en septiembre, hace unas pocas semanas. UN وقد جمعت نتائج هذا المشروع في تقرير معنون " أصوات من الميدان " قدمه وزير الخارجية، مايكل سبينديلغر، في جنيف في أيلول/سبتمبر، قبل بضعة أسابيع فقط.
    hace unas pocas semanas. Open Subtitles قبل بضعة أسابيع.
    Acabo de saberlo yo mismo hace unas pocas horas. Open Subtitles لقد علمت للتوّ بذلك بنفسي منذ بضعة ساعات
    Ella salio con él hace unas pocas semanas, y él no ha sido capaz de encontrarla. Open Subtitles لقد رحلت عنه منذ بضعة أسابيع، ولم يستطع إيجادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus