"hacen a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجعل
        
    • أمور تُعرّض
        
    Pumba, mi compadre corpulento son los crujientes los que hacen a la comida. Open Subtitles بومبا , أيها السمين، إنها واحدة مقرمشة التي تجعل وجبة الطعام
    El caso real es que ciertas experiencias de la vida hacen a las personas susceptibles. Open Subtitles لكن الواقع أن تجارب معينة في الحياة هي التي تجعل الناس معرضين للإدمان.
    Los vídeos se sexo y las peleas públicas hacen a la gente famosa. Open Subtitles بل إن أشرطة الدعارة والشجارات العلنية هي التي تجعل الناس مشاهير
    Los factores que hacen a los países vulnerables a los desastres aumentan mucho más rápido que la capacidad de los gobiernos para controlarlos. UN والعوامل التي تجعل البلدان أشد تعرضا لأضرار الكوارث تزداد أبعادها بمعدل أسرع بكثير من زيادة قدرة الحكومات على التحكم فيها.
    Todos estos factores hacen a las personas más vulnerables, más desesperadas y más propensas al radicalismo de todo tipo. UN فهذه الظواهر جميعها تجعل الناس عموما أكثر هشاشــة وأكثــر تعرُّضـــا لليأس وللتطـــرف من كل نوع.
    Pero no solucionará los problemas básicos que hacen a los etíopes propensos a la sequía recurrente. UN لكنه لن يحل المشاكل الأساسية التي تجعل إثيوبيا ضعيفة أمام الجفاف المتكرر.
    Las especies exóticas invasoras hacen a las especies nativas y endémicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo más vulnerables a la extinción. UN فالأنواع الدخيلة المقتحمة تجعل ضعف الأنواع الأصلية والمتوطنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية شديدا إلى حد الانقراض.
    Los entornos urbanos hacen a la gente más productiva que en la granja. TED البيئات الحضرية تجعل الناس أكثر إنتاجية من في المزرعة.
    Los celos nos hacen a todos novelistas aficionados, y eso es algo que Proust entendía. TED أليس كذلك؟ الغيرة تجعل منّا كلّنا روائيّين هاوين، و هذا أمر كان بروست قد فهمه.
    Algunas personas dicen que hay ciertas cosas que hacen a los humanos, humanos, y una de ellas es la empatía. TED بعض الناس يقولون حسنا، هناك أشياء تجعل من البشر بشرًا، وأحد هذه الأشياء هي التعاطف.
    Son todas las preguntas sin respuesta las que hacen a las matemáticas una materia viva. TED كل الأسئلة التي لم يجب عليها من بعد هي التي تجعل من الرياضيات موضوعا حيا.
    Las riquezas materiales corrompen las almas y resecan los corazones,... hacen a los hombres altivos, injustos, totalmente despiadados en su egoísmo. Open Subtitles الأموال تفسد الروح وتذبل القلوب إنها تجعل الإنسان غير مبال بأخيه، ظالماً عديم الرحمة ، مغروراً
    No, no, no. Son la diferecnias, que no las hay, las que hacen a la igualidad excepcional. Open Subtitles كلا ، إنها الاختلافات الوهمية التي تجعل التماثل استثنائياً
    No, esas son malas noticias, las buenas noticias hacen a las personas felices Open Subtitles لا , هذه انباء سيئة ! الاخبار الجيدة تجعل الناس سعداء
    Los procesos que hacen a la Tierra habitable... se apagaron hace cientos de millones de años aquí. Open Subtitles فتلك العملية التي تجعل من الأرض صالحة للسكن قد توقفت هنا منذ ملايين السنين
    Solo dos cosas hacen a un hombre viajar tan lejos.. Open Subtitles فقط شيئان يمكن ان تجعل المرء يسافر كل هذه المسافة
    Espero que nos hacen a todos fácil y sale, por lo que puede hablar. Open Subtitles امل أن تجعل الأمر سهلا , وتخرج حتى يمكننا أن نتناقش
    Dijo que hay cosas que hacen a las mujeres hermosas. Open Subtitles . لقد قالت ان هناك أشياء تجعل المراة جميلة
    En las promesas vacías que hacen a las personas si están en el amor. Open Subtitles على الوعود الفارغة التي تجعل الناس إذا كانوا في الحب.
    Los impuestos hacen a la sal, costosa y a los adictos a la sal, enojados Open Subtitles الضرائب تجعل من الملح غالي السعر و مدمني الملح غاضبين
    44. La discriminación contra las mujeres y su vulnerabilidad en la República Popular Democrática de Corea, así como las perspectivas de devolución, hacen a las mujeres sumamente vulnerables a la trata de seres humanos. UN 44- وممارسة التمييز ضد المرأة وهشاشة وضعها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فضلاً عن احتمال إعادتها قسراً، أمور تُعرّض النساء بشدة للوقوع ضحية الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus